中英惯用例句:
  • 所有这些人的劳动最终都从面包或其售价那里获得报酬,制犁匠也和其余人一样,其原因是犁除了翻土外,没有别的用处,因而除非犁地能增加土地的收益,使制犁匠的劳动得到充分报酬,则谁也不会制作或使用犁。
    All these persons ultimately derive the remuneration of their labour from the bread, or its price: the plough-maker as much as the rest; for since ploughs are of no use except for tilling the soil, no one would make or use ploughs for any other reason than because the increased returns, thereby obtained from the ground, afforded a source from which an adequate equivalent could be assigned for the labour of the plough-maker.
  • 海法兹问:“是不是会令你难堪,因为……[则]你就会丢差事?”
    Hafetz asked: "Isn't it embarrassing because… you would be out on your derriere?"
  • 你能否将它描述一下?
    Can you describe it?
  • 本公司迫切想了解:该公司在社会上信用如何?是已达到巨额信用贷款的程度?
    We are desirous to know if their standing in the community warrants us extending credits upon a large scale to them.
  • 敝公司渴望知道该公司在社会上的信誉是已达到给予巨额信用贷款之程度。
    We is desirous to know if their credit stand in the community warrant us extend credit upon a large scale to them.
  • 我渴望在七八月间获得些会计方面的实际经验,特致函询问贵公司是需要聘用受过三年专业训练且有打工作验的年轻人?
    I am very desirous of receiving actual experience in accounting during July and August, so I am writing to inquire whether you will need the service of a young man with three years of special training and some part-time experience.
  • 你最好是赶快,则别人会插进来。
    It's highly expedient for you to use despatch, lest another should step in.
  • 无可认,熊猫是世界上最受欢迎的动物之一。野生动物保护主义者正竭尽全力,以使这种非凡的动物能继续生活在它们的野生栖息地中。
    Even though the panda remains one of the world's most popular creatures, the battle to allow this extraordinary animal to continue to live in its natural habitat is one that conservationists are still desperately fighting to win.
  • 考试不要作弊,则同班同学会轻视你的。
    Don't cheat at examination, or your classmates will despise you.
  • 考试不要作弊,则同班同学要轻视你。
    Do not cheat at examinations , or your classmates will despise you.
  • 他待他的母亲好,这是他的可取之处,则我可真要瞧不起他了。
    His kindness to his mother is his saving grace; otherwise, I would despise him.
  • 您是想吃点甜食,先生?
    Do you care for a dessert, sit?
  • 我可在目的地还车?
    Can I drop it off at my destination?
  • 实现四个现代化,决定着我们国家的命运、民族的命运。
    The destiny of our country and people hinges on its success.
  • 始终做到这一点,决定着党和国家的前途命运。
    Whether we can persist in doing this bears on the future and destiny of the Party and state.
  • 有一桩事我不能认:那小狗有一副看门狗的耳朵,能发现从车道或院子里传来的每一个声响。
    One thing I could not deny: he had the ears of a watchdog,detecting every sound that came from the driveway or yard.
  • x射线测定法用x光来检查乳房是有肿瘤
    X-ray examination of the breasts for detection of tumors.
  • “如果这样不行,”我们问道,“你能陪同青少年感化中心的少年犯去动物园玩一天?
    " If you can't do that," we asked, " would you chaperone a group of juvenile detention center inmates on a day trip to the zoo?
  • 则,因循坐误,责有攸归;
    Otherwise, the responsibility will fall on those who procrastinate and allow the situation to deteriorate;
  • 环境恶化是能得到控制这个问题仍然没有答案,但目前的前景一点儿也不乐观。
    While it remains to be seen whether or not environmental deterioration can be controlled , the current prospects are far from encouraging.
  • 确定一个信号是存在。
    Determining if there is a single.
  • 确定一个操作是正确完成的行为。
    The act of determining whether an operation has been accomplished correctly.
  • 判定是该科学界已经接受该技术、原理或发现。
    and (2) determining whether that community accepts the technology, principle, or discovery.
  • 收入、教育以及职业,在决定一个人是有吸烟习惯方面有很大关系。
    Income, education, and occupation all play a part in determining person's smoking. habits.
  • 至于人民币不贬值的决定是能改变有关国家的决定,要取决于他们。
    As for whether the RMB no-devaluation promise will change the decision of relevant countries, it depends on these countries as well.
  • 在回答记者提出的人民币是会贬值的问题时,曾培炎说,当前中国没有必要对人民币进行贬值。
    While answering the question whether China would devalue the RMB, Zeng said at present China does not need to devalue the RMB.
  • 很多人质疑港元是需要贬值。
    Many have questioned whether we need to devalue the Hong Kong dollar.
  • 很多人质疑港元是需要贬值,以保持竞争力。
    Many have questioned whether we need to devalue the Hong Kong Dollar to continue to be competitive.
  • 我们能得到和谐发展?
    Can we develop together in harmony?
  • 第三是看生产力能得到持续发展。
    and third, whether the productive forces keep developing.
  • 我公司所提供的样品,恐怕与所要求的规格略有不同,能接受请告知。
    Our sample afraid slightly deviate from specification required please advice if acceptable
  • 现在我国的经济管理体制权力过于集中,应该有计划地大胆下放,则不利于充分发挥国家、地方、企业和劳动者个人四个方面的积极性,也不利于实行现代化的经济管理和提高劳动生产率。
    Under our present system of economic management, power is over-concentrated, so it is necessary to devolve some of it to the lower levels without hesitation but in a planned way.Otherwise it will be difficult to give full scope to the initiative of local as well as national authorities and to the enterprises and workers, and difficult to practise modern economic management and raise the productivity of labour.