Chinese English Sentence:
  • 酒馆开门营业时,先把玻璃杯擦得干干净净,把淡啤酒放在冷柜里。一切准备就绪后,我就招呼首批几位顾客,和他们谈上半小时,话总是那几句:“又累一天吧?”他们的回答也是老一套:“是啊,是绝对不能抱怨的。”
    At opening time, glasses polished and lager at the cool and ready, I'd greet the first few customers and we'd talk in cliché's for half an hour. 'Hard day at the office?' I'd ask and they would say something on the lines of "Yes. Mustn't grumble."
  • 五、劳动权利的保障
    V. Guarantee of the Right to Work
  • 在这种状况下何以积聚起多得多的财富。只要地球上广大的天然牧场还没有被完全占用,牧草的生长快于消耗,生活资料的储备就会很多而且会不断增加,所付出的动仅仅是守卫好畜群以防野兽的袭击和强人的明抢暗夺。
    So long as the vast natural pastures of the earth are not yet so fully occupied as to be consumed more rapidly than they are spontaneously reproduced, a large and constantly increasing stock of subsistence may be collected and preserved,with little other labour than that of guarding the cattle from the attacks of wild beasts, and from the force or wiles of predatory men.
  • 国务院1988年7月发布的《女职工动保护规定》,从各方面对此作了详细的规定。
    In July 1988, the State Council promulgated Regulations on Labor Protection of Female Workers, laying down specific guidelines.
  • 对严重刑事犯罪分子,包括杀人犯、抢劫犯、流氓犯罪团伙分子、教唆犯、在教中继续传授犯罪技术的惯犯,以及人贩子、老鸨儿等,必须坚决逮捕、判刑,组织动改造,给予严厉的法律制裁。
    Serious offenders, including, for example, murderers, robbers, members of criminal gangs, instigators of crime, habitual criminals who continue to pass on their criminal skills to others while being reformed or educated through labour, traders in human beings and proprietors of brothels, should be arrested and prosecuted without fail, reformed through labour or severely punished according to law.
  • 懒散的不愿累自己的;习惯性懒惰的
    Disinclined to exert oneself; habitually lazy.
  • 他的眼睛露出疲而又憔悴的神色。
    There is a draw and haggard look about his eyes.
  • 去年10月我在荷兰海牙联合主持了一个关于动关系的研讨会。
    Last October, I co-chaired a colloquium on labour elations at the Hague, in the Netherlands.
  • 去年10月我在荷兰海牙联合主持了一个关于动关系的研讨会。
    Last October, I co-chaired a colloquium on labour relations at the Hague, in the Netherlands.
  • 大力投资於我们的儿童和动人口身上,将会是特区政府的标记。事实上,所有希望长期维持佳绩的公司,也该考虑在人才上作出投资。
    Investing in our children and in our workforce will be the hallmark of my Administration : every business that looks to build long term prosperity may with profit consider doing so too.
  • 驾,买去市中心的两张全票和两张半票.
    Two and two halves to the city centre, please.
  • 1954年,雷·克罗克买下了麦当兄弟的汉堡摊,然后开始出售特许权。
    In 1954, Ray Kroc bought the rights to the McDonald brothers' hamburger stand and began selling franchises.
  • 哈姆莱特一角是由伦斯·奥立弗扮演的。
    The part of Hamlet was played by Laurence Olivier.
  • 农村16—59岁的残疾人为1701万人,从事种植业、养殖业等动的约1030万人,在业率为60.55%。
    In rural areas there are about 17 million handicapped aged 16 to 59, and 10.30 million of them are engaged in raising crops or livestocks. This means that 60.55 percent of the rural handicapped have jobs.
  • 劳作教学法
    teaching method of handicraft
  • 城镇中的手工业、工业、建筑业、运输业、商业、服务业等行业的各种形式的合作经济,都是社会主义动群众集体所有制经济。
    The various forms of co-operative economy in the cities and towns, such as those in the handicraft, industrial, building, transport, commerical and service trades, all belong to the sector of socialist economy under collective ownership by the working people.
  • 中国无产阶级中,现代产业工人约有二百五十万至三百万,城市小工业和手工业的雇佣动者和商店店员约有一千二百万,农村的无产阶级(即雇农)及其他城乡无产者,尚有一个广大的数目。
    Among the Chinese proletariat, the modern industrial workers number from 2,500,000 to 3,000,000 the workers in small-scale industry and in handicrafts and the shop assistants in the cities total about 12,000,000, and in addition there are great numbers of rural proletarians (the farm labourers) and other propertyless people in the cities and the countryside.
  • 资审裁处审理有关雇佣合约的申索。
    The Labour Tribunal handles claims arising from contracts of employment.
  • 健全动争议处理体制
    Improving the System for Handling Labor Disputes
  • 近日,有人批评特区政府,不应冻结在政权交接前几天匆匆通过的几项工法例。
    Recently, there has been some criticism of the SAR Government's move to freeze several labour laws which were passed in a rush of legislation a few days before the Handover.
  • 父辈们的吃苦耐、勤上进的民风使他耳濡目染,吉林师范学校毕业后张绍杰留校任教。
    Zhang's father's generation wasn't afraid of handwork. And they influenced Zhang. After he got a certificate from Jilin Normal, he took a teaching post there.
  • 如果我是个掘墓人,甚至是执行绞刑者的话,对一些人,我非常愿意为他们效
    If I were a gravedigger, or even a hangman, there are some people I can work for with a great deal of pleasure.
  • 如果我是个掘墓人,甚至是执行绞刑者的话,对一些人,我非常愿意为他们效
    If I am a gravedigger, or even a hangman, there are some people I can work for with a great deal of pleasure.
  • 如果我是个掘墓人,甚至是执行绞刑者的话,对一些人,我非常愿意为他们效
    If I am a gravedigger, or even a hangman, there is some people I can work for with a great deal of pleasure.
  • 多年的累和疏于保养损害了他们的健康。
    Years of hardship and neglect had taken their toll.
  • 任劳任怨
    bear hardship without complaint
  • 失去生命;由于辛而失去青春
    Lost their lives; lost her youth through hardship.
  • 他的儿子已成长为一个健壮勤的小伙子。
    His son has grown up into a sturdy hardworking young man.
  • 要学习你们的父母,他们是诚实勤的人。
    Try to take after your parents who are honest and hardworking people.
  • 他是一个勤的人,他好坏都能承受,从无怨言。
    He is a hardworking man. He can take the good with the bad.
  • 刘大爷说我应当像我父母那样,他们都是诚实勤的人。
    Uncle Liu said I must try to take after my parents who were honest hardworking people.
  • 的人们已创建起美好的世界,而沿着他们生活道路前进的人们将会比他们做得更加出色。
    The wonderful world has been built up by hardworking men, and those who follow them along life's road will improve on their efforts.