则中英慣用例句:
| - 這些原則是我們對外政策的基礎,决不可以違背。
These principles form the bedrock of our foreign policy, and are not to be strayed from. - 一頓清淡的晚餐;如果正餐在正午吃過,那麽晚餐在傍晚早些時候供應,否則較晚一些,在就寢時間供應。
a light evening meal; served in early evening if dinner is at midday or served late in the evening at bedtime. - 大個兒的“牛肉番茄”——有的甚至有兩個番茄那麽大——沉甸甸地壓着枝頭,有的則熟透落在地上;
Large beefsteak tomatoes -some doubled but not yet divided hung heavily or dropped from their vines. - 如果一個窮漢子想娶一位公主為妻,則無異乎懶蛤蟆想吃天鵝肉。
If a poor man asked to marry a princess, that would be like begging for the moon. - 比賽者應該遵守場上規則
Players must behave well on court. - 她把自己的原則體現在行動中。
She embodies her principles in her behavior. - 該大學動物行為主義學者蘇菲·尹認為,當小狗和主人分離的時候,通常它們的叫聲會更加尖銳;反之,一旦發現有陌生人接近或者門鈴響起時,它們則會警覺地發出異乎尋常的狂吠聲,聲音低沉而又刺耳。
Dogs usually use high-pitched single barks when they are separated from their owners and a lower, harsher superbark when strangers approach or the doorbell rings, according to Sophia Yin, an animal behaviorist at the university. - 墓志銘――是一則已經永久斷市的貨物的過時廣告。
Epitaph: a belated advertisement for a line of goods that has permanently discontinued. - 聯合(信仰或不一致的原則)。
unite (beliefs or conflicting principles). - 被尊奉為權威的教條或信義守則。
a doctrine or code of beliefs accepted as authoritative. - 這我個人最開通。如果你相信有天使則有,不相信則無,就那麽簡單。
I've an open mind. If you believe in them (angels), that makes them believable. If you don't, not it's as simple as that. - 信仰或支持左派政黨的原則。
believing in or supporting tenets of the political left. - 信仰和支持右派政黨的原則。
believing in or supporting tenets of the political right. - 除非他這個消息有可靠的根據,否則是不足信的。
Unless he has it on good authority, it is not worth believing. - 戰時禁運品若由中立國運輸至交戰國一方則交戰國另一方可將其扣押並且沒收的貨物
Goods that may be seized and confiscated by a belligerent if shipped to another belligerent by a neutral. - 本對托比說他能跑得比學校的冠軍還要快;托比要他跑着看一看,否則就別吹牛。
Ben told Toby that he could run faster than the school champion, and Toby told Ben to put up or shut up. - 他將一則題字刻在長凳上。
He carved an inscription on a bench. - 為鼓勵各行業製定自我規管機製,從而促進競爭,消委會草擬了一套工商業的基準經營守則,供各商業機構及專業團體參考,以助改善香港營商手法的水平與標準。
To facilitate the establishment of self-regulatory regimes for enhancing competition, the council developed a Benchmark Code of Practice for companies, professional and trade associations to use as a reference to help them improve the level and standard of practices in Hong Kong. - 平常的福利應該使大衆共有,但是特殊的福利則應有選擇。
Common benefits are to be communicate with all; but peculiar benefits, with choice. - 人類思考的最大的憂鬱,也許是:大體上,人的慈善行為究竟有益抑或更為有害,是一則疑問。
The most melancholy of human reflections, perhaps, is that, on the whole, it is a question whether the benevolence of man does most harm or good. - 在對頑固派的鬥爭中,其中有些人還可以在一定限度內參加,有些則可以保持善意的中立,有些則可以表示勉強的中立。
In the struggle against the die-hards, some may join in to a limited degree, others may observe a benevolent neutrality, and still others a rather reluctant neutrality. - 北半部則以乾清、交泰、坤寧三宮及東西六宮和禦花園為中心,其外東側有奉先、皇極等殿,西側有養心殿、雨花閣、慈寧宮等,是皇帝和後妃們居住、舉行祭祀和宗教活動以及處理日常政務的地方,稱為“後寢”。
Mirroring this arrangement is the Inner Court at the northern end of the Forbidden City, with the Palace of Heavenly Purity, the Hall of Union and the Palace of Earthly Tranquillity straddling the central axis, surrounded by the Six Palaces of the East and West and the Imperial Garden to the north. Other major buildings include the halls for Worshipping Ancestors and of Imperial Splendour on the east, and the Hall of Mental Cultivation, the Pavilion of the Rain of Flowers and the Palace of Benevolent Tranquillity on the west. These contain not only the residences of the emperor and his empress, consorts and concubines but also the venues for religious rites and administrative activities. - “二十歲的時候,主導是意志;三十歲時,是智慧;四十歲時,則是判斷力”(本傑明·富蘭剋林)
At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wit; and at forty, the judgment(Benjamin Franklin). - 已經嫁出三個女兒後,班納特太太滿懷喜悅,班納特先生則十分明達地等待再有求婚者上門。
Bennet, having married off three of he daughters, is filled with joy. Mr. Bennet philosophically awaits any further suitors who may come along. - “在按摩中我們還使用黑鬍椒油和安息香油來減輕疼痛,早上把薄荷油放在淋浴中用於醒神,振作病人的精神狀態,茶樹油和薫衣草油則用於治愈傷口。”
“We also use black pepper and benzoin oils in massage for pain relief, peppermint oil mixes in the shower to wake up and refresh patients in the morning, and tea tree and lavender oils to heal wounds. - 貝裏則是憑藉在《怪物舞會》中大膽狂放的表演在衆多的女星中脫穎而出,獲得大奬。貝裏扮演的萊蒂西亞是美國南部一個飽受喪親之痛的女人,她的丈夫被執行了死刑,而後她的兒子又在一次車禍中喪生。
Berry beat the field for her steamy part in Monster's Ball as Leticia Musgrove, a Southern mother doubly bereaved - by the execution of her husband and the car-accident death of her son. - 伯剋和他的助手已經證實,觀看一部有趣的電影,或者是聽到一則令人捧腹的笑話而開懷大笑都能促使體內有關壓力的荷爾蒙含量得到有效控製並降低血壓。
Berk and others had already shown that actually watching a funny video, or just laughing at a joke, could make healthful changes in the levels of hormones involved in stress and lower blood pressure. - 但伯爾尼公約1971年文本第18條應在原則上適用於表演者權及錄音製品製作者權。
However, the provisions of Article 18 of the Berne Convention (1971) shall also apply, mutatis mutandis, to the rights of performers and producers of phonograms in phonograms. - (b)伯爾尼公約1971年文本或羅馬公約所允許的不按國民待遇、而按互惠原則提供的;
granted in accordance with the provisions of the Berne Convention (1971) or the Rome Convention authorizing that the treatment accorded be a function not of national treatment but of the treatment accorded in another country; - 如果某些成員不授予廣播組織上述權利,則應依照伯爾尼公約1971年文本,使對有關廣播之內容享有版權之人,有可能製止上述行為。
Where Members do not grant such rights to broadcasting organizations, they shall provide owners of copyright in the subject matter of broadcasts with the possibility of preventing the above acts, subject to the provisions of the Berne Convention (1971). - 當兩方買賣指數期貨,買方是根據其研究、信息等,判斷特定時候的指數會超過特定水平,賣方則認為同個時候的指數會低過該水平。
When two counter-parties trade SIF futures, the buyer is betting that the index up to a specified point in time will be above a certain level. The seller, on the contrary, holds the opposite view. - 如果英文源流讀者偶然地閱讀新的雙周專欄《荔子情》,則可算得是一個額外的收穫。
If the English- educated should read the new bi-lingual column Lizi Qing, that would be a bonus.
|
|
|