中英惯用例句:
  • 男孩一小口一小口地啃饼,想把饼尽量多吃一些时间。
    The boy nibbled at the cake, trying to spin it out as long as possible.
  • 她衣着非常讲究。
    She is nice in her dress.
  • 盛装,最好服装一个人最好的或最正式的衣
    One's nicest or most formal clothing.
  • 人们一直叫她这个外号。
    The nickname stuck to her.
  • 后来,我奔走外面,十余年没有回过家乡,落花生的消息,我已无从知道,惟有这个奇特的名字,和儿时可笑的情事,连带浮沉于脑海中而已。
    I later left the village and did not return for 10 odd years. I had no more news of Peanuts. Only this rather odd nickname stuck in my mind, together with all the amusing stories surfacing and submerging in my memory.
  • 我侄女只要一到我家里就缠我不放。
    My niece always clings to me whenever she is at my home.
  • 这两句话久久在我耳边回响,伴我度过了葬礼和帮妹夫、侄女处理妹妹意外死亡后的伤心后事的那几天。
    I remembered those words through the funeral and the days that followed when I helped him and my niece attend to all the sad chores that follow an unexpected death.
  • 他打着呵欠说晚安。
    He yawned good night.
  • 年轻姑娘穿睡衣通宵闲谈的聚会。
    an overnight party of girls who dress in nightclothes and and pass the night talking.
  • 他穿上她的睡衣,钻到床上。
    Then he put on her nightdress and cap and got into bed.
  • 她站的地方离壁炉太近,所以她的睡衣火了。
    She was standing far too near the open hearth and her nightdress caught fire.
  • 入夜后他们开车小心前进,直到发现该拐弯的地方。
    After nightfall they drove slowly along, picking their way until they found the right turn.
  • 克里米亚战后,南丁格尔不计个人的美名,继续培养护士,并一直与人们对护士的偏见进行斗争。
    Following the war,Nightingale avoided fame and continued to train nurses,ever battling against what she herself declared “ a commonly received idea.
  • “我作了一个可怕的恶梦,不幸在睡时叫起来了。
    `I had the misfortune to scream in my sleep, owing to a frightful nightmare.
  • 那只是一场恶梦,可是可怜的孩子吓得再也睡不了。她受的惊吓太大啦。
    It was only a nightmare but the poor child I s frightened to fall asleep again. She's had such a turn.
  • 虽然屏幕中出现的是很多熟悉的面孔,斯皮尔伯格却使电影看那样真实,把观众置身于恶梦般战争的中心。
    Even though the screen is filled with the faces of familiar actors, Spielberg makes it seem real, thrusting the viewer[6] right into the center of the nightmarish action.
  • 例如,有一种仪器由各种长度和粗细不同的木杆竖构成,象九柱戏一样。
    One, for instance, consisted of rods of various lengths and thicknesses which would stand up on end like ninepins.
  • 邮递员跑开了,狗在身后紧追要咬他。
    The postman ran away with the dog nipping at his heel.
  • 在高瑟爵士的故事中,这个在母亲给他喂奶时故意撕咬奶头的野蛮的孩子自愿选择荒野生活,后来他因此承受实实在在的野外飘泊生活惩罚,在赎罪反省的禁闭期间还曾与狗抢食。
    In the romance of Sir Gowther, a malignant child who tears his mother's nipple while feeding from her breast voluntarily chooses the wild life, and so suffers a penance of literally living out this wildness, as he is fed from the mouths of dogs while locked in an atoning silence.
  • 生长的植物需要三种元素:氮、磷、钾。
    The plant of growth needs three kinds of elements: nitrogen, phosphor and potassium.
  • 服侍,招待;追随;拜访;随而产生
    Wait upon [on] n.
  • 不,用不着转车。
    No, There's no need to change.
  • 诺贝尔发了财,但仍过简朴的生活。
    Nobel made a fortune but lived a simple.
  • 要拿诺贝尔奖这一想法一直激励我前进。
    The thought of the Noble Prize has spared me on.
  • 这是油画板上的一幅画,高77厘米,宽53厘米,上面是一位意大利贵妇摆好姿势坐,眼睛看观赏者。
    The painting is an oil on a Panel, 77 centimetres tall by 53 centimetres wide, and shows an Italian noblewoman sitting posed, looking at the viewer.
  • 相反,我们活的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的工作。
    It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.
  • 杰米睡了,不要把他弄醒了。
    Jamie's in the land of nod, so don't disturb him.
  • 小男孩睡着了。
    The little boy went off to the land of Nod.
  • "总统停顿了一下,等回答,但是阿尔巴托夫只是点了点头。
    The president paused,expecting a response but getting only a nod.
  • 9点钟前,孩子们必须睡
    By nine o'clock all young children should be in the of Nod.
  • 这本书枯燥乏味,玛丽看了还不到二十分钟就睡了。
    The book was so boring that it had Mary into the land of Nod in twenty minutes.
  • 这本书枯燥无味,他看了还不到半小时就睡了。
    The book was so dull that it had him into the land of Nod in half an hour.