分中英惯用例句:
| - "有了小汽车,就可以在周末到乡村或海边度假充分享受空闲时间。"
With a car he can enjoy his leisure to the full by making trips to the country or seaside on the weekends. - (指天气)令人十分愉快;十分舒适。
(of weather) highly enjoyable; very pleasant. - 他身体十分健康。
He has the enjoyment of good health. - 享受一块夹肉面包和享受周遭的景色(后者就是我们所谓诗歌),其差异是否可以很容易地分别出来呢?
Is it so easy to draw a distinction between the enjoyment of a sandwich and the enjoyment of the surrounding landscape, which we call poetry? - 身体的一部分或某个器官过于肥大不正常。
abnormal enlargement of a body part or organ. - 在计算机图形学中,对所显示的元素的尺寸作全部或部分改变;一般假定为放大,除非另有注明。
In computer graphics, to change the size of all or part of the elements of a display; unless otherwise indicated, enlargement is assumed. - 其基本做法是:以城乡小型社区(城市一般是街道,农村一般是乡镇)为单位,在社区政权组织统一领导下,建立覆盖整个社区的禁毒管理机制和工作责任制,把禁毒责任分解落实到社区内的各个单位和每个人,分片包干实现无毒目标,创建“无毒社区”。在此基础上,不断扩大“无毒社区”的覆盖面,积小区为大区,最终在一县、一市、一省实现无毒目标。
The basic procedure is as follows: With small communities in cities (sub-districts) and the countryside (towns and townships) as the lowest units, and under the unified leadership of the organs of state power in the communities, establishing administrative and working responsibility systems of drug prohibition covering the whole community, dividing up the responsibilities and assigning a part to each unit and individual to realize the "drug-free" target and establish "drug-free communities," continuously enlarging their coverage, and finally realizing the "drug-free" target in a particular county, city or province. - 可见中文报章逐渐辨出自己的风格,并充分利用他们的洞察力,对社会产生启迪的作用。这个是可喜的现象。
We are pleased to note the enlightening role played by the Chinese newspapers, which have gradually worked out their own style and made full use of their insight. - 要把这类问题讲清楚,因为它同调动知识分子的积极性有关。
Questions of this sort must be clarified as they have a direct bearing on whether or not we shall be able to enlist the enthusiasm of the intellectuals. - 发展空间十分巨大。
There is enormous room for growth. - 我万分感谢你的帮助。
I'm enormously grateful for your help. - b?2轰炸机由于使用了更先进的隐形技术,所以造价十分昂贵。该机的载弹量要大得多,航程也远得多。
The B-2 is an enormously expensive aircraft as it contains even more advanced stealth technology,carries much more weight in bombs,and has a much longer range. - 更因敌人目前的主要政策是“以华制华”的政治进攻和“以战养战”的经济侵略,英国的东方政策是远东慕尼黑,这就极大地加重了中国大部投降和内部分裂的危险。
Furthermore, since the enemy's main policy at present consists in his political offensive to "use Chinese to subdue Chinese" and in his economic aggression for "sustaining the war by means of war", and since a Far Eastern Munich is the objective of British policy in the East, the danger of the surrender of the greater part of China and of an internal split will increase enormously. - 要足够分配。
Enough to go around. - 你的理由不够充分。
It's not good enough. - 几分钟有一位女士在这儿找佣人。
There was a lady in here a few minutes ago enquiring about domestic help. - 玛丽万分气恼地发现他离家出走了。
Mary is enrage to find that he have leave home. - 如果走资本主义道路,可以使中国百分之几的人富裕起来,但是绝对解决不了百分之九十几的人生活富裕的问题。
Capitalism can only enrich less than 10 percent of the Chinese population; it can never enrich the remaining more than 90 percent. - 为了得到分裂物质,他需要发展浓缩铀的能力。
To make the fissile material, he needs to develop an ability to enrich uranium. - 这些技巧他常常用得过分,显得晦涩,或过于微妙,难以理解,但是他用的新的同语和新的表达法丰富了英语。
He often ran to excesses, and became obscure or too subtle for understanding. But he has enriched the English language with new words, new turns of expressions. - 此外,为扩阔本地学生的国际视野,各院校可录取非本地本科生及修课课程研究生,人数可达批准收生名额的4%;亦可录取非本地研究课程研究生,人数最多为批准收生名额的三分之一。
In addition, in order to enhance the global outlook of local students, the institutions may also enrol non-local undergraduates and taught postgraduates up to 4 per cent, and non-local research postgraduates up to one third, of their approved targets. - 一九九九年九月,共有169130名幼童在763所幼稚园就读,他们的年龄大部分介乎三至五岁。
In September 1999, 169 130 children (mostly aged three to five) were enrolled in 763 kindergartens. - 男女童入学差异由1.3个百分点降到0.14个百分点。
The difference in enrollment rate between boy and girl child decreased from 1.3 points of percentage to 0.14. - 农村与城市儿童入学率之差,1990年为2.5个百分点,1994年降至0.9个百分点;
the difference in the enrollment rate between rural children and city children dropped from 2.5 percentage points in 1990 to 0.9 percentage point in 1994. - 据统计,1995年全国小学适龄女童入学率为98.2%,男女性别差仅为0.7个百分点,女在校生比例占47.3%。
According to statistics, in 1995 the enrollment ratio of school-age girls in primary schools was 98.2 percent, only 0.7 percentage point lower than that of boys; girl students accounted for 47.3 percent of total primary school enrollment. - 女童入学率为98.8%,辍学率为1.4%,辍学率比1995年下降0.6个百分点;
The enrollment rate for girl child reached 98.5%, and their dropout rate was 1.4%--a decline of 0.6 points of percentage over the rate in 1995. - 据统计,1995年全国小学适龄女童入学率为98.2%,男女性别差仅为0.7个百分点.
According to statistics, in 1995 the enrollment ratio of school-age girls in primary schools was 98.2 percent, only 0.7 percentage point lower than that of boys; - 据国家教委统计,全国女童与男童入学率之差,1991年为2.9个百分点,1994年降至1.3个百分点;
According to the statistics of the State Education Commission, the difference in the enrollment rate between girls and boys dropped from 2.9 percentage points in 1991 to 1.3 percentage points in 1994; - 1997年,西藏已建立完全小学、村办小学4251所,在校小学生达到300453人,适龄儿童入学率达到78.2%,比1991年提高32.6个百分点。
According to 1997 statistics, 4,251 regular and village-run primary schools had been established in Tibet, with a total enrollment of 300,453 students. In 1997, 78.2 percent of school-age children were in school, a 32.6 percentage point increase over 1991. - 一九九九年十一月,香港专业教育学院的全日制高级技术员及技术员程度课程共有18119名学生,部分时间制课程有3910名学生,而夜间制课程则有20229名学生。
In November, the enrolment of IVE at technician and higher-technician level was 18 119 full-time, 3 910 part-time day and 20 229 part-time evening. - 在一九九九年十一月,一九九九至二零零零年度全日制技工程度课程共有1640名学生,部分时间制课程有8276名学生,夜间制课程则有4397名学生。
The enrolment of craft-level students in IVE in November for 1999-2000 courses was 1 640 full-time, 8 276 part-time day and 4 397 part-time evening. - 截至十一月,二零零一至零二年度全日制技工程度课程共有1602名学生,日间部分时间制课程有4619名学生,夜间制课程则有3454名学生。
The enrolment of craft-level students in the IVE in November for 2001-02 courses was 1 602 full-time, 4 619 part-time day and 3 454 part-time evening.
|
|
|