能中英惯用例句:
| - 伊拉克将其自身置于危险境地,这在决议中早有警告,如果该机构(联合国)仍不能迅速对伊拉克的行为作出相应的有效反应,则会将其自身亦置于危险境地。
Iraq has now placed itself in danger of the serious consequences called for in U.N. Resolution 1441. And this body places itself in danger of irrelevance if it allows Iraq to continue to defy its will without responding effectively and immediately. - 忧郁症一种精神或神经状态,其特征是不能集中精力,失眠,感到过度忧郁、沮丧和绝望
A psychotic or neurotic condition characterized by an inability to concentrate, insomnia, and feelings of extreme sadness, dejection, and hopelessness. - 他不能忍受延迟。
He was impatient of delay. - 这事不能耽搁。
The matter admits of no delay. - 飞机可能晚点了。
The plane may have been delayed. - 他可能被大雾所耽误了。
He can have been delayed by fog. - 他可能被大雾耽误了。
He can have is delayed by fog. - 他可能被大雾耽误了。
He could have been delayed by fog. - 美味的甜食一些能吸引人的或美味的东西,尤指一些甜食
Something attractive or delectable, especially something sweet to eat. - (e)一名代表仅能代表一个国家,并以一个国家名义投票。
A delegate may represent, and vote in the name of, one country only. - 如果我们的代表不能出席,我们就请他的副手代劳。
If our delegate is unable to attend, we shall have to call on his deputy's services. - (3)(a)除适用(b)项规定的情况外,一名代表仅能代表一个国家。
(a) Subject to the provisions of subparagraph (b), a delegate may represent one country only. - (5)(a)除(b)项规定外,一名代表只能以一国名义投票。
(a) Subject to the provisions of subparagraph (b), a delegate may vote in the name of one country only. - 1985年3月,在审评联合国妇女十年成就世界会议第三届筹备会上,中国代表指出:“实现男女平等,这是妇女运动长期以来奋斗的目标,妇女十年在平等立法制定方面,有了显著进展,但仅有立法条文,还很不够……我们认为,战略中应着重强调在国际、区域、国家各级制定行动措施来实现事实上的平等,各国政府和非政府组织应为妇女提供法律咨询,帮助妇女真正有可能运用法律武器维护自己的合法权利。”
In March 1985, at the third preliminary session on reviewing the achievements of the UN Decade for Women, the Chinese delegate pointed out, "Equality between men and women has been the goal of the women's movement for a long time. The United Nations Decade for Women has scored marked progress in legislative equality, but this is not enough.... We believe that strategically we must stress that efforts must be made at the international, regional and national levels to work out active plans in order to reach a genuine equality; every governmental and non-governmental organization should provide legal services for women and make it possible for them to adopt legal weapons to protect their legitimate rights." - 你能从任何地方访问语音信箱以及删除和转发报文。
You access your voice mail and delete and forward messages from anywhere. - 字(词)处理技术中的一种功能,能删除保存在存储器中的正文。
In word processing, a function that enables text held in storage to be deleted. - 如果日期不清楚,报文可能会被分错或当成旧报文而被自动删除。
If that isn't addressed, messages may be incorrectly sorted or deemed old and automatically deleted. - 他们的阅读能力弱,好多曾经学过的字词都忘得一干二净,而讲得出来的字又写不出来,更不用说写得好了。
They cannot read well, because many characters and words they have learnt before are deleted from their memory. Nor can they write fluently, being unable to put down on paper words they still can say. - (一)"海洋环境污染损害"是指直接或间接地把物质或能量引入海洋环境,产生损害海洋生物资源、危害人体健康、妨碍渔业和海上其他合法活动、损坏海水使用素质和减损环境质量等有害影响。
"Pollution damage to the marine environment" means any direct or indirect introduction of substances or energy into the marine environment which results in deleterious effects such as harm to marine living resources, hazards to human health, hindrance to fishing and other legitimate activities at sea, impairment of the useful quality of sea water and degradation of environmental quality. - 在字(词)处理技术中,一种增强显示屏上字符亮度的功能,通常在文本操作,诸如删除、复制以及移动字(词)或字符时,使操作者能完全了解执行命令时文本中哪些部分受影响。
In word processing, a facility which intensifies the characters on the display screen. Usually used in such text operations as deleting, copying and moving words or characters, to make the operator fully aware of which portions of the text will be affected when the command is executed. - 我是否能中途在新德里停留呢?
Is it possible for me to stop over at New Delhi? - 杰夫:很可惜,这些坐了三千公里的火车,旅行了一个星期才赶到新德里的大象,由于没得到大会组委会的同意,只能在开幕式上站站队形,却不能表演节目。
Jeff: The pity thing was that those elephants had traveled 3000 kilometers by train, and when they arrived in New Delhi, since they did not get permission from the Organizing Committee, they were not allowed to give the performance in the opening ceremony, but standing in line instead. - 杰夫:很可惜,这些坐了三千公里的火车,旅行了一个星期才赶到新德里的大象,由于没得到大会组委会的同意,只能在开幕式上站站队形,却不能表演节目。
Jeff: The pity thing was that those elephants had traveled 3000 kilometers by train , and when they arrived in New Delhi , since they did not get permission from the Organizing Committee, they were riot allowed to give the performance in the opening ceremony , but standing in line instead. - 蓄意编造或不大可能的理由。
a deliberately false or improbable account. - 经过慎重考虑之后,税务官称他依然是政治家。这个决定可能会遭致他们的某些美国同行的更大非议。
After careful deliberation, the tax collectors declared him still a statesman, a decision that might prove more controversial with some of their American cousins. - 各级政协组织和各民主党派在履行政治协商、民主监督、参政议政职能中发挥着越来越重要的作用。
The committees of the CPPCC at all levels and the democratic parties are playing a more and more important role in political consultation, democratic supervision, and participation in the deliberation and administration of state affairs. - -重申大会作为联合国主要的议事、决策和代表机构的核心地位,并使它能有效发挥这一作用。
To reaffirm the central position of the General Assembly as the chief deliberative, policy-making and representative organ of the United Nations, and to enable it to play that role effectively. - 可能会触犯过分敏感的观众的镜头
Scenes that might offend a viewer's delicacy. - 玫瑰因其娇贵纤弱而不能适应极冷或极热的气候。
The delicacy of roses makes them unfit for an extreme climate. - 一台精密的天平能称出即使是一片羽毛的重量
Even a feather will turn a delicate scale. - 她能用简单配料烹调出美味的饭菜。
She can produce delicious meal from very simple ingredients. - 甘美的饮料一种好喝的能增加精神的饮料
A delicious or invigorating drink.
|
|
|