然中英慣用例句:
| - 街道人群熙攘,我們自知全然未受註意。
The streets were crowded, and we found ourselves wholly unremarked. - 中國的革命的文學家藝術傢,有出息的文學家藝術傢,必須到群衆中去,必須長期地無條件地全心全意地到工農兵群衆中去,到火熱的鬥爭中去,到唯一的最廣大最豐富的源泉中去,觀察、體驗、研究、分析一切人,一切階級,一切群衆,一切生動的生活形式和鬥爭形式,一切文學和藝術的原始材料,然後纔有可能進入創作過程。
China's revolutionary writers and artists, writers and artists of promise, must go among the masses; they must for a long period of time unreservedly and whole-heartedly go among the masses of workers, peasants and soldiers, go into the heat of the struggle, go to the only source, the broadest and richest source, in order to observe, experience, study and analyse all the different kinds of people, all the classes, all the masses, all the vivid patterns of life and struggle, all the raw materials of literature and art. - 對自然資源的過度開採
Unrestrained exploitation of natural resources. - 柏格森主義亨利·柏格森的哲學,宣稱個人經歷的時間流逝是自由的、不受限製的,而不象在鐘錶中測量的那樣,並主張所有的生物形式都來源於一種永恆的自然力量──生命衝動
The philosophy of Henri Bergson, which asserts that the flow of time personally experienced is free and unrestricted rather than measured on a clock and contends that all living forms arise from a persisting natural force, the閘an vital. - 這本書仍然是沒有修訂的。
the book is still unrevised. - 他受到這些指控仍處之泰然.
He remained unruffled by the charges. - 東京地鐵雖然擁擠,但秩序井然。相比之下,亞洲其他城市恐怕都要自慚形穢。
Commuters at Tokyo subway stations who are packed like sardines remain orderly - putting unruly passengers in many Asian cities to shame. - 然而,目前多數學生的華文水平卻不能令人滿意。
However, for most students the standard of Chinese language remains unsatisfactory. - 離了這態度,政策、方法、方式也一定是錯的,官兵之間、軍民之間的關係便决然弄不好。
If we depart from this attitude, then the policies, methods and forms will certainly be wrong, and the relations between officers and men and between the army and the people are bound to be unsatisfactory. - 他安然無恙地從事故現場走開了。
He walked away from the accident completely unscathed. - 真正的推送技術是內容數據無時間預定地交付給最終用戶,雖然有些供應商強製推行時間預定交付的産品。
True push technology is the unscheduled delivery of content data to an end user, although some vendors force-fit scheduled delivery product. - 我稍微整理了一下思路, 然後回答說....
After a few seconds to unscramble my thoughts, I replied... - 第二天晚上,辦完醫院的各項有關手續之後,我又一次來到滑鐵盧大橋上。我倚着欄桿,茫然地看着河面,試圖將自己的思緒集中起來。
The following evening, after taking care of necessary business at the hospital, I stopped on the bridge and leaned over the railings, gazing, unseeing, into the water, trying to get a grip on myself. - 他和她在一種自然的友誼中長大。
she grew up with him in unselfconscious friendship. - 對於他們有關未來的計劃仍然心懷疑慮
Were still unsettled with respect to their future plans. - 現在能自作主張,她突然把這看作她身心最強烈的衝動。愛情這個未解之謎又算得了什麽呢?。
What could love, the unsolved mystery, count for in face of this possession of self? assertion which she suddenly recognized as the strongest impulse of her being! - 雖然這個團结對於抗日的需要說來還是異常不夠的,特別是政府和人民之間的團结問題至今在基本上還沒有解决。
This unity, however, still falls far short of meeting the needs of resisting Japan, especially as the problem of unity between the government and the people remains basically unsolved. - 看官可能已經註意到,從朱庇特回到幕後那個時候起,一直到新寓意劇的作者突然這樣公開了自己的身份,使吉斯蓋特和莉葉娜德天真地贊嘆不已,這其間已有好一會兒功夫了。
Our readers cannot have failed to note that some time had elapsed between the moment at which Jupiter withdrew behind the curtain, and that at which the author thus abruptly revealed himself to the unsophisticated admiration of Gisquette and Liènarde. - 他一定瘋了,竟然花那麽多錢去購買一幢實際上快要倒塌的房子。
He must be of unsound mind to pay so much for a house that is practically falling down. - 在這一場金融風暴過程中,國際傳媒起初都衹着重於強調亞洲各國金融體製的不健全和其他缺點,雖然亞洲各國金融體製的確是有問題,的確是有缺點,但這些國際傳媒沒有重視或者在起初的時候很少報道關於國際金融需要新的規例和對衝基金引起的問題好好的檢討。
When the current financial turmoil broke out, the international media only focus on the unsoundness of the financial systems and other weaknesses of Asian countries. There are indeed problems in the financial systems of Asian countries, but the international media did not attach importance to or mentioned very little at the beginning about the need to regulate the global financial markets and the need to review thoroughly the problems caused by hedge funds. - 由於美元仍然不穩定,買主都躊躇不前。
As the US dollar was still so unstable, buyers were holding back. - 以頭撞墻(儘管屢次失敗,仍然枉費心機地試圖做成某事);徒勞無益
Continue vainly trying to achieve sth in spite of several unsuccessful attempts - 瑪麗在演出中最不該笑的時候突然笑了起來。
Mary was taken with a fit of laughing at a most unsuitable moment in the performance. - 然而國民黨軍隊的制度不適宜於執行徹底戰勝日寇的任務,不適宜於順利地執行三民主義和革命綱領,必須加以改變,這在三個月來的抗戰教訓中已經證明了。
But the lessons of the War of Resistance in the last three months demonstrate that the Kuomintang army system must be changed, as it is unsuited to the task of completely defeating the Japanese aggressors and to the successful application of the Three People's Principles and the revolutionary programme. - 但她似乎並不適合這個角色,她的氣質使她成為飾演郝思佳的理想人選,但對於這樣一個內嚮的角色卻並不合適。費雯麗接受的第二個角色是米高梅公司《魂斷藍橋》的女主角,這也是她和好萊塢重新簽約的一部分。雖然她更願出演《傲慢與偏見》。
She didn’t seem right for the part -qualities which made her ideal for Scarlett now made her unsuited for such a restrained role,Vivien next was given the lead role in MGM's Waterloo Bridge as part of her new Hollywood counter,although she would have Preferred working on Pride and Prejudice. - 如果戰役和戰鬥方針也同樣是“內綫的持久的防禦戰”,例如抗戰初起時期之所為,那就完全不適合敵小我大、敵強我弱這兩種情況,那就决然達不到戰略目的,達不到總的持久戰,而將為敵人所擊敗。
If we should use "protracted defensive warfare on interior lines" as the principle for campaigns and battles too, as we did at the beginning of the War of Resistance, it would be totally unsuited to the circumstances in which the enemy is small while we are big and the enemy is strong while we are weak; In that case we could never achieve our strategic objective of a protracted war and we would be defeated by the enemy. - 她彷佛茫然不知身在何處,猶猶豫豫嚮四周打量
As if unsure of where she was, she hesitated and looked round - 肖像酷似他們,但我依然對自己的畫技沒有把握。
The portraits did look like them, but I was still unsure of my painting techniques. - 遇到了意想不到的睏難;公路上突然的轉彎。
unsuspected difficulties arose; unsuspected turnings in the road. - 二十世紀三十年代,中國科學家也在青藏高原進行過考察和調查,但總體上說,他們對青藏高原特殊自然生態環境的認識還不全面、不係統。
In the 1930s, Chinese scientists also carried out some surveys and investigations there. But, generally speaking, their knowledge of the unique natural eco-environment of the Qinghai-Tibet Plateau was incomplete and unsystematic. - 然而,單憑一本周刊就幾乎可以顛覆一個城市的閱讀習慣,這樣的情形絶對不可能在新加坡出現。
However, it is certainly unthinkable that a weekly magazine alone can change the reading habits of Singaporeans. - 當然要防止盲目性,特別要防止衹顧本位利益、個人利益而損害國傢利益、人民利益的破壞性的自發傾嚮。
Meanwhile, we should guard against unthinking action, and particularly against the spontaneous and destructive tendency to seek gains for oneself or one's unit at the expense of the state and the people.
|
|
|