中英慣用例句:
  • 他在走廊裏盯看我。
    He nailed me in the corridor.
  • 這大概有點幼稚,可這幼稚又能傷誰呢?
    Naive,perhaps,but whom did her naivete harm?
  • 這些小孩光身子在河裏遊泳。
    These little boys swim naked in the river.
  • 像出生那天一樣赤裸
    as naked as the day he was born
  • 他光着膀子。
    He was naked to the waist.
  • 她們赤裸,沒有羞恥,自自然然地美麗。
    they were naked, unshy, and unselfconsciously beautiful.
  • 在那底層裏的罪人都赤露身體。
    Two files of naked souls walked on the bottom.
  • 赤裸的身體;裸露垃圾;裸體的模特。
    bare bodies; naked from the waste up; a nude model.
  • 據說這個嬰兒被發現時是光身子的。
    It was reported that the body was naked when discovered.
  • 他因為赤裸身體,不得不繼續呆在河裏。
    He had to remain in the river because of his nakedness.
  • 在敘述中混雜一些妙趣橫生的話語
    Interlarded the narrative with witty remarks.
  • 整篇敘述貫穿樂觀的調子。
    A note of optimism runs through the whole narrative.
  • 現在世界上一些國傢在政治、經濟、社會、家庭以及種族方面仍然不同程度地存在對婦女的歧視,因此,大幅度地縮短法律與事實上平等的差距仍是國際社會和各國政府進一步努力的重要而艱巨目標。
    At present, political, economic, social, family and racial discrimination against women continue to exist in some countries to varying degrees. Hence, a significant narrowing of the gap between law and reality remains an important and arduous task for every government and the international community at large.
  • 中國積極發展與美國、歐洲等西方國傢的軍事關係,從維護世界和平和各國人民的根本利益出發,本加強對話、減少分歧的原則,陸續恢復和改善了中國軍隊與上述國傢軍隊的關係,加深了相互瞭解。
    China is enthusiastic for expanding military relations with the United States and other Western countries in Europe. Proceeding from the objective of safeguarding world peace and the fundamental interests of the people all over the world, Chinese armed forces have successively resumed and improved their relations with the armed forces of those countries on the principle of increasing dialogue and narrowing differences, resulting in the deepening of mutual understanding.
  • 那個球緊貼他的叁柱門的外柱掠過.
    The ball narrowly shaved his off stump.
  • 他帶鼻音和我說話。
    He talked to me with a nasal voice.
  • 帶着很濃的鼻音說…
    To utter with a strongly nasal tone of voice.
  • 四孫捨嘴裏銜旱煙管,帶鼻音的說。
    said 4th Sun-she in a nasal tone, with the long Chinese pipe still in his mouth.
  • 航海的;朝指定的路綫,方向或位置前進。
    nautical: to move or cause to move in a specified way, direction, or position.
  • 教堂中心部位的大廳。
    a vestibule leading to the nave of a church.
  • 如果你拿地圖指路,我就來開車。
    I'll drive the car if you hold the map and navigate.
  • 坐到汽車裏來,如果你拿地圖指引方向的話,我來開車。
    Get in the car; I'll drive if you hold the map and navigate.
  • 與此相反,欲報私仇者過的是巫師一般的生活,他們活時於人有害,死去則可嘆可悲。
    Nay rather, vindictive persons live the life of witches; who, as they are mischievous, so end they infortunate.
  • 我相信德國納粹黨人心目中的上帝一定也帶b字的臂章。
    I am quite sure the Nazis can't conceive of God without a swastika arm-band.
  • 她有一種說不出來的氣質使人人為之迷。
    She has a certain je ne sais quoi that charms everybody.
  • 她在頭髮上紮粉紅夾緑色的布條,看上去就像夾層花色冰磚當她問我象什麽時,我禁不住笑了出來。
    She put pink and green stripes in her hair and looked rather like a Neapolitan ice cream. I couldn't keep a straight face when she asked me what I thought about it.
  • 附近的一個人看他直笑。
    A man nearby was watching him with amusement.
  • 附近地區一個附近、圍繞或者挨的地區;鄰居
    A nearby, surrounding, or adjoining region; a neighborhood.
  • 他的竿子幾乎紮我的眼睛。
    He nearly poked me in the eye with his stick.
  • 她整潔的裝;整潔的房間。
    her neat dress; a neat room.
  • 使整潔或漂亮,尤指穿
    To make trim or neat, especially in dress.
  • 那塊地約有2英畝,四周整齊地圍高大的棕櫚樹。
    It was some two acres in extent, neatly fenced in with tall palms.