Chinese English Sentence:
  • 警觉的豹子静悄悄地近一只鹿。
    The alert leopard went up to a deer quietly.
  • 六位身着泳装的姑娘在埃及地中海城市亚历山大滨海公路上招摇过市,滨海公路上车辆排起了长龙,引起了严重交通阻塞。据周日出版的埃及alwafd报报道,当时这些穿着泳装的姑娘们正沿滨江大道行,而开车人纷纷减慢车速,伸长了脖子大饱眼福。
    Six scantily-clad girls caused a massive tail-back on the beach-side road in Egypt's Mediterranean city of Alexandria as drivers slowed down to gawp as they strolled along in their bathing costumes, Al Wafd newspaper reported Sunday.
  • 过了39年的幸福婚姻生活后,艾尔弗雷德突然迷上了一个19岁的姑娘,并离家出跟她过上了。
    After thirty years of happy married life, Alfred suddenly became infatuated with a girl of nineteen and left his family to live with her.
  • 我的晚色从陌生的树木中来,它用我的晓星所不懂得的语言说话。
    My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.
  • 他们的穿着和路姿态十分相似
    They dress and walk alike.
  • 据说杀害那个古玩商的凶手曾说过:“我把一个家伙狠狠揍了一顿,拿了他的钱。”
    The murderer of the antique dealer was alleged to have said: "I filled in a chap and took his money."
  • 数目远超过在1991年波斯湾战争中,据说被美军和联合国人员拿的4000件文物。
    This far exceeded the 4000 pieces alleged to have been removed by US forces and UN personnel during the Gulf War in 1991.
  • 非军事区开始彻底地下坡路;急速的乐章后,第。
    The DMZ begins right over the hill; The second movement begins after the Allegro; Prices for these homes start at $250,000.
  • 阿伦是对所提议的旁路计划的主要反对者,他是既得利益者,因为那会把他汽车修理厂的大部分生意夺
    Allen is the chief objector to the proposed by-pass, but he has a vested interest because it would take most of the trade from his garage.
  • 经过多年探索,出了一条符合中国国情的扶贫开发道路。
    Through years of exploration, we have found a road of poverty alleviation through development by proceeding from China's realities.
  • 当他投资做那个生意时,他就上了一条绝路。
    When he invested in that business, he went up a blind alley.
  • 这种人如果指导革命,就会引导革命上碰壁的地步。
    If such persons direct a revolution, they will lead it up a blind alley.
  • 他在下一个拐弯处向左,但发现进了一个死胡同。
    He took the next turning to the left but found himself in a blind alley.
  • 沟槽把某物排的槽或沟,比如在保龄球道两边的球槽
    A trough or channel for carrying something off, such as that on either side of a bowling alley.
  • 她一个人在一条空巷行时忽然间四周冒出几个年轻人。
    "When she walked alone in a narrow alley, suddenly out of the blue she found several young men around her."
  • 她开始开去玩鳄鱼玩具。
    She wandered off to play with her toy alligator.
  • 我谨慎地搬出了我的床,拿了钥匙,我自己和我的打字机也挪到了我儿子的卧室,留下我的卧室作约会用。
    I had allotted my own bedroom for necking, prudently removing both the bed and the key, and taken both myself and my typewriter into my son's bedroom..
  • 我见过有些女人的照片。她们使自己的身体呈流线型,看上去如此迷人,明摆着是唬人的。这层魔障一旦被打破,她们一起来,就能看出她们也不过是些寻常女子。
    I had seen photographs of women that streamlined their shapes and made them look so alluring that you knew it was all a trick, that once the spell was broken, and they moved, you would see that they were just ordinary women.
  • 差不多是该的时候了.
    It's almost time to go.
  • 差不多该了;几乎睡着了;差不多完成了
    Almost time to go; almost asleep; almost finished.
  • 如果你想到高处,就要使用自己的两条腿!不要让别人把你抬到高处;不要坐在别人的背上和头上。(德国哲学家尼采.f.w.)
    If you would go up high , then use your own legs ! Do not let yourselves carried aloft; do not seat yourselves on other people's backs and heads . (F. W . Nietzsche , German Philosopher)
  • 忧愁的哨兵向岗哨。
    The lone sentinel walked toward his post.
  • 我们沿着路走。
    We walked along the road.
  • 我们沿着河走。
    We walked along the river.
  • 让我们往前走。
    Let us walk along.
  • 那醉汉箧箧地过去。
    The drunk blundered along.
  • 那个醉汉摇摇晃晃地过去。
    The drunkard staggered along.
  • 马向前疾走。
    The horses spanked along.
  • 那个人摇摇晃晃地着。
    The man staggered along.
  • 人们匆匆向前走去。
    The people hurried along.
  • 顺着小路走
    Walked along the path.
  • 但是,在射线动能源作用下铝产生的正电子在动能源撤后的相当长时间里仍继续被排斥出来,且排出的电子数量在3分钟后减少一半。
    But the positive electrons produced by aluminium under the action of a source of alpha rays continue to be emitted for some time after removal of the source. The number of electrons emitted decreases by half in three minutes.