给中英惯用例句:
| - 游击手将球投给一垒手,后者将跑垒员淘汰出局。
The shortstop threw the runner out. - 使出局把球投给正跑向垒的守垒员从而将(跑垒员)杀出局
To put out(a base runner) by throwing the ball to the player guarding the base to which the base runner is moving. - 公司奖给他一个金杯,以感谢他为公司发展所作出的创造性成就。
He was awarded a gold cup in acknowledgment of his creative achievements for the development of the company. - 我三星期前给他们写了封信,至今未见回音。
I wrote to them three weeks ago, and I haven't had an acknowledgment yet. - 他又给主任赶印了10份。
He rushed off another10 copies dean. - 他给我打了一个认可的简短的招呼。
he gave me a short bob of acknowledgement. - 但是请给我们一点点应有的承认。
Yet grant some small acknowledgement of ours. - 要不是罗素给他说话,他恐怕都得离职了。
If it hadn't been for Russell standing up for him, he would have had to leave. - 表示感谢自由给予某人的礼貌言词。用于表示感谢
Freely granted one's courtesy. Used to acknowledge an expression of gratitude. - 那个俄国裁判给我们的滑冰运动员。
The Russian judge scored our skaters 5.8. - 作为一块石头(上天)给了它很粗俗的外表。
as of stone, to give it a rustic look. - 我给你弄些鸡蛋和腌猪肉。
I'll rustle up some eggs and bacon for you. - 地上的车辙给车轮压平了。
The ruts flattened out under the pressure of wheels. - 沿着那条给了我们“奇异的”、“漂亮的”、“美妙的”鳟鱼的小溪,我的车子颠簸在尘土飞扬、凹凸不平的路上。
Down the dirt road my four wheel drive bounced over ruts and rocks as I followed the creek that had given us" fantastic,"" beautiful,"" amazing" trout. - 她帮着给露丝选了一件衣裳。
She helped to select a dress for Ruth. - 露丝在给其他孩子捣乱,因此我把她赶出去了。
Ruth was upsetting the other children, so I showed her the door. - 日本帝国主义在中国的占领区内实行残暴的经济掠夺,用以供给它进行侵略战争的需要。日本军阀把这种政策叫做“以战养战”。
"Sustaining the war by means of war" refers to Japan's policy of ruthless plunder of the Chinese areas under her occupation to meet the expenses of her aggressive war. - 给我拿紫貂皮的好吗?
Show me some sable, will you? - 我享受过多麽平静的时光...而这些时光却给我留下一份悲痛的空虚。
What peaceful hours I once enjoyed... but they have left an aching void. - 奴隶贩子拿了钱,将这个小姑娘交给了一个新的主人,一个残酷无情的施虐狂。
The slave trader accepted the money and gave the young girl over to the tender mercies of her new sadistic master. - 在西贡以南15英里的地方,他差点给打死了。
They narrowly missed being killed 15 miles south of Saigon. - 老水手给孩子们讲自己海上生活的故事,来哄他们高兴。
The old sailer beguiled the boys with stories about his life at sea. - 在开船前,我们补充了给养。
Before sailing, we recruited our provisions. - 她数出十五个便士交给女店员。
She counted out fifteen pence and passed it to the salesgirl. - 从这些牌中挑选一张;给你女儿挑选个好丈夫。
Take any one of these cards; Choose a good husband for your daughter; She selected a pair of shoes from among the dozen the salesgirl had shown her. - 纽约来的那个推销员给打发走了。
The salesman from New York was shifted off. - 徐:还有一件事,豪斯先生,青岛的一所学校想邀请您给国际贸易专业的学生谈一下国际销售术,因为许多学生读了您今年早些时候发表的文章。
One more thing for you, Mr House. A school in Qingdao wants to invite you to give a talk on international salesmanship to students majoring in International Business because some of the students have read your article which came out early this year. - 售货员把有毛病的机器骗卖给了你。
The salesman palmed off the faulty machine on you. - 推销员们把销售情况反馈给公司。
The salesmen feed back information to the firm about its sales. - 办公室里人人皆知他是个有妇之夫,但他却一直和一位秘书有来往密切,而那个女孩又疯劲十足。于是,一位推销员就说服她给她的男友开一个愚人节的玩笑,说她怀孕了。
He had been fooling around with a secretary. He was married and everyone in the office knew about it. The girl was a bit crazy, a real screwball, and one of the other salesmen persuaded her to tell her boy friend she was pregnant as an April Fool joke. - 在美容院何时该给小费?
When should I tip in a beauty salon? - 把盐递给我。
Hand salt to me.
|
|
|