中英慣用例句:
  • 帶孩子出去覺得很不痛快。
    I feel rotten about not taking the children out.
  • 有活動的或者有發揮影響的。
    not active or exerting influence.
  • 有琢磨的鑽石;雕琢粗糙的寶石。
    an uncut diamond; rough gemstones.
  • 這個盒子很粗糙又有襯裏.
    Thebox was rough and unlined.
  • 在ibm3704和3705通信控製器中,在隊列管理程序控製下的一種隊列控製塊。當激活時,即使有關聯的任務有輸入數據,也予以執行。
    In the IBM 3704 and 3705 Communication Controllers, a queue control block under the control of queue management that, when activated, causes its associated task to is executed even though it contains no input data for its task.
  • 粗糙的砍有修整表面。
    hew roughly, without finishing the surface.
  • 指石頭或者木材;外表粗糙,有打磨。
    of stone or timber; shaped roughly without finishing.
  • 平順的有破裂、凹痕,高低不平或其它參差狀態的;平滑的
    Having no irregularities, roughness, or indentations; smooth.
  • 雌核生殖一種單性生殖,精子激活卵子,但是卵子和精子核有融合
    Parthenogenesis in which the egg is activated by sperm, but without fusion of the egg and sperm nuclei.
  • 有醒來或有活力。
    not aroused or activated.
  • 有任何人和他一起回傢。
    Come round any time.
  • 有活動的或者不具活性的。
    not active or activated.
  • 因為有製止劫掠行動,美國受到許多有識之士的譴責。
    Its overt failure to prevent such looting was roundly condemned by thinking people everywhere.
  • 諸位先生,你們走錯路了,跟政府妥協是有什麽好處的。我們所應做的事情是喚起民衆。
    Gentlemen, you're on the wrong tack. Conciliating the government will do no good. What we must do is to rouse the people.
  • 但如果有六條方針,就不可能辦到,即不可能發揚積極性,讓大傢來辦財政。
    However, we cannot do this without these six principles, which are needed to rouse the departments to play a positive role in managing their own finances.
  • 有問題的行為的常規認可。
    routine authorization of an action without questions.
  • 有些工作組交換機還提供容錯功能,但有一臺工作組交換機提供協議路由功能。
    Some workgroup switches offer fault-tolerant features;none provide protocol routing.
  • 快速以太網的另一個局限是有供100base-t用的路由接口。
    Another fast Ethernet limitation is that there are no routing interfaces available yet for 100Base-T.
  • 因此他們不贊成爭取江西的計劃,而衹贊成在福建、廣東、江西之間的三個邊界區域的流動遊擊,同時也有在遊擊區域建立紅色政權的深刻的觀念,因此也就有用這種紅色政權的鞏固和擴大去促進全國革命高潮的深刻的觀念。
    Therefore, they disapprove of the plan to take Kiangsi and only approve of roving guerrilla actions in the three areas on the borders of Fukien, Kwangtung and Kiangsi; at the same time, as they do not have a deep understanding of what it means to establish Red political power in the guerrilla areas, they do not have a deep understanding of the idea of accelerating the nation-wide revolutionary high tide through the consolidation and expansion of Red political power.
  • 你們有沒有划船?
    Did you row boats?
  • 在力量和賽艇技巧方面,有人能夠超過他。
    No one can top him in strength and rowing skills.
  • 你有有聽說過那個傻瓜——他妄想用用個浴盆渡大西洋?
    Did you hear about that fool who's got a mad-cap idea about rowing across the Atlantic in a bathtub?
  • 科學的道路上有坦途。
    the royal road to success.
  • 然而43年前錄製這首歌的時候,卡特可能絶對有想到這首歌能夠在這麽多年後贏得2萬美元的版稅和6項葛萊美大奬。
    On that day 43 years ago, Carter could never have imagined that the song would lead to a $20,000 royalty check and six Grammy awards.
  • 我們當中有幾個人——即使在王室成員的蔭庇下——會執著地從事同一項工作近80年,但看看王太後贊助的130多傢民間組織和十幾傢軍人組織,她終其一生非常出色地、嚴格認真地履行職責的形象就浮現在你的眼前。
    Not many of us, even comforted by the privileges of royalty, would manage to stick at the same job for nigh on 80 years, but when you work through the lists of the 130? plus civil organisations and dozen or so military that the Queen Mother supports, a remarkable picture emerges of a lifetime of duty carried out with extraordinary skill and thoroughness.
  • “我有錢用了,請你付幾元錢的版稅給我好嗎?”
    "I need money badly. May I have a few dollars now out of the royalties on my book?"
  • 那東西用--你把它扔了吧。
    That's rubbish you can throw it away.
  • 氫彈並有使整個世界變得像廣島和長崎那樣成為一堆瓦礫;相反,它使人類對使用這種玩藝兒感到害怕。
    The H-bomb did not reduce the whole world to the rubble of Hiroshima and Magasaki; on the contrary, it put the wind up the human race about using such toys.
  • 雖然英國首都的大部分地方在閃電戰中被夷為平地,但他們還是接受了國際奧委會的委托;奧運會順利舉行,有什麽花枝招展的鋪張,也有嚮德國和日本發出邀請。
    Much of the British capital had been reduced to rubble in the blitz, but the IOC offer was accepted and the Games went on successfully, without frills, and without invitations extended to Germany and Japan.
  • 對一個6歲的孩子來說,紅玻璃和紅寶石並有什麽區別;我還記得我驕傲地戴着它,感到世界上所有的賀卡都無法與之相比。
    There is little difference between red glass and rubies to a child of six,and I remember wearing that ring with a pride that all the cards in the world could not surpass.
  • 對一個六歲的孩子來說,紅玻璃和紅寶石什麽兩樣。我還記得當時戴上戒指的驕傲勁是世界上所有的卡片都比不過的。
    There is little difference between red glass and rubies to a child of six, and I remember wearing that ring with a pride that all the cards in the world could not surpass.
  • 不想獲得;有興趣得到或擁有任何東西。
    not acquisitive; not interested in acquiring or owning anything.