中英惯用例句:
  • 西印第安常绿罗汉,中型到长形树叶。
    West Indian evergreen with medium to long leaves.
  • 赛跑运动员在比赛前要活动活动,以放肌肉。
    A runner exercises before a race to prevent his muscles from tensing up.
  • 有经验的旅行者旅行时比较轻
    experienced travellers travel light.
  • 带着令人愉快的、自然品质的声音;他比赛轻、自然。
    a voice with a pleasingly unforced quality; his playing is facile and unstrained.
  • 他喜欢在周末看滑稽剧来放自己。
    He likes to watch farces at weekends to relax himself.
  • 北极和亚北极地区的大型鸡,脚上有羽毛,冬季羽毛通常为白色。
    large arctic and subarctic grouse with feathered feet and usually white winter plumage.
  • 我敢说,玛丽并不是像她自己说的那样虚弱。我在她不注意的时候观察过她。她想走动时,行动相当轻自如。
    Mary isn’t as feeble as she makes out, let me tell you. I’ve watched when she didn’t know I was watching. She can move about quite easily when she likes.
  • 有斑点的鸟,以果为食。
    speckled birds that feed on nuts.
  • 这匹马轻地越过了所有的栅栏。
    The horse easily cleared every fence.
  • 香一种带苦味的、芳香的树脂胶(绿黄汁阿魏阿魏属),从一种亚洲植物或者相关的植物中提炼出并用于制香和作为药用对抗刺激素
    A bitter, aromatic gum resin extracted from an Asiatic plant(Ferula galbaniflua) or any of several related plants and used in incense and medicinally as a counterirritant.
  • 第一,织物经过这种洗衣粉洗涤后,手感蓬、柔软、尤其是对含有化纤的纤物可起防止静电作用,减少织物电火花和吸尘。
    Firstly, the fabrics washed with it feel fluffy and soft, esp. for synthetic fibred fabrics, and it prevents static electricity and reduced electric spark and dust.
  • 尽管她一直在指责人性的变化无常,她却继续毫不放地寻找称心的仆人,一直到她死去。
    While she always decried the fickleness of human nature,she carried on an unrelenting search for the ideal servant to the end of her days.
  • 尽管她一直在指责人性的变化无常,她却继续毫不放地寻找称心的仆人,一直到她死去。
    While she always decried the fickleness of human nature, she carried on an unrelenting search for the ideal servant to the end of her days.
  • 甲真菌病手指甲或脚趾甲从指甲床分离或
    The separation or loosening of a fingernail or toenail from its nail bed.
  • 弹指,轻击用一指尖压于拇指之下,然后突然开的突变或轻轻一击
    A snap or light blow made by pressing a fingertip against the thumb and suddenly releasing it.
  • 法国人弗朗斯瓦和苏兰人杨为争得领先而斗智斗勇,但不幸的是,临近比赛结束时弗朗斯瓦踩到了一个洞,扭伤了足踝,从而使杨轻获胜。
    Again the Frenchman and the Finn dueled for the lead, but unfortunately toward the and of the race Francois stepped in a hole and sprained his ankle, enabling Jon to coast to an easy victory.
  • 冷杉木材或松木木材
    Fir or pine wood.
  • 坚韧耐用的花旗木料。
    strong durable timber of a douglas fir.
  • 木板或冷杉木板按标准尺度切成的冷杉木板或木板
    A fir or pine board cut to standard dimensions.
  • 软木材的支架(杉树或树的木板。
    a plank of softwood (fir or pine board).
  • 花旗,绿枞;与落叶属有联系。
    douglas fir; closely related to genera Larix and Cathaya.
  • 容易锯的木材(取自树、杉树等针叶树)。
    wood that is easy to saw (from conifers such as pine or fir).
  • 当然不是随随便便任何树的胚胎,而是森林之王花旗的胚胎,一种可以长到200英尺高,覆盖太平洋西北边大部分地区的物种。
    Not just any tree, but Douglas fir, the emperor of the forest, a species that grows 200 feet tall and blankets much of the Pacific Northwest.
  • 粉某些石植物的黄色的含粉末的孢子,尤其是棒形石属植物用于焰火、火药和药片的覆膜
    The yellowish powdery spores of certain club mosses, especially Lycopodium clavatum, used in fireworks and explosives and as a covering for pills.
  • 树根在岩石的裂缝处开了。
    The root of the tree loosen their holds in the fissure of the rock.
  • 不十分合适的;宽下垂的。
    not fitting closely; hanging loosely.
  • 紧身和宽式现在都流行。
    Both close - fitting and loose - fitting are the fashion now.
  • 一种宽合身的夹克;最初在印度穿着。
    a loose fitting jacket; originally worn in India.
  • 想要点杜子汽酒吗?
    Would you like some gin fizz?
  • "我躺在床上肌肉都变得弛了,"他咕哝道:"看看我的手-如此细皮嫩肉的。干活的人怎能有这样的手?"
    "I'm getting flabby lying here in bed, " he grumbled, "and look at my hands-smooth as a baby's bottom. What kind of hands are these for a working man to have? "
  • 柔软松弛的
    Soft and flabby.
  • "停止了经常运动后,我的肌肉变得相当弛了。"
    I became rather flabby after I stopped doing exercises regularly.