中英惯用例句:
  • 我对这些员的普遍受贿感到震惊。
    I'm shocked at the prevalence of bribery among these officials.
  • 许多员与这桩受贿丑闻有牵连。
    Numerous officials figured in the bribery scandal.
  • 政府中的员受贿以及其他丑事
    Bribery of officials and other skeletons in the government's cupboard
  • 那部长的供词把很多员牵连到受贿丑闻中。
    The minister's confession implicate numerous official in the bribery scandal.
  • 水门事件包括共和党员滥用权力、违背公众信任、贿赂、蔑视国会及企图防碍司法的丑闻
    A scandal involving abuse of power by public officials, violation of the public trust, bribery, contempt of Congress, and attempted obstruction of justice.
  • 所有与这件贿赂案有牵连的人都已经被确定了;指定的三个与此阴谋有牵连的员;一个被罪责牵连的无辜的人。
    all those concerned in the bribery case have been identified; named three officials implicated in the plot; an innocent person implicated by circumstances in a crime.
  • 第四款合众国总统、副总统及其他所有文,因叛国、贿赂或其它重罪和轻罪,被弹劾而判罪者,均应免职。
    Section 4.The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.
  • 高级员;高水准的社团剪报;高水平的管理。
    a high-level official; a high-level corporate briefing; upper-level management.
  • 我们在一所看似栈房的屋子聆听军讲解汇报,过后才听说那所房子其实是民房。
    The visitors were given a briefing by an officer in a construction that looked like a barn.
  • 以下为行政长董建华今日(星期五)在政府总部大堂会见记者时发表的声明全文:
    The following is the full text of the statement by the Chief Executive, Mr Tung Chee Hwa, at the press briefing at the Central Government Offices this (Friday) afternoon:
  • 一个军衔位于准将之上和中将之下的将
    a general officer ranking above a brigadier general and below a lieutenant general.
  • 进行这段对话的两个人都是伊拉克共和国卫队的高级军,一名上校和一名准将。
    The conversation involves two senior officers, a colonel and a brigadier general, from Iraq's elite military unit, the Republican Guard.
  • 美国陆海空三军陆战队中军衔高于陆军中尉低于准将的委任军
    a commissioned military officer in the US Army or Air Force or Marines who ranks above a lieutenant colonel and below a brigadier general.
  • 英国文官制度
    civil service in Britain
  • 这样的一种景观意为自身生成,我们的看若是有幸参观一座完整的、全面的、清一色的峨特城池,诸如至今尚存的巴伐利亚的纽伦堡、西班牙的维多利亚,或者甚至小一些、却只要保存完好的样品,诸如布列塔尼的维特雷、普鲁士的诺豪森,便自可想见一斑了。
    a spectacle ~sui generis~, of which those of our readers who have had the good fortune to see a Gothic city entire, complete, homogeneous,--a few of which still remain, Nuremberg in Bavaria and Vittoria in Spain,--can readily form an idea; or even smaller specimens, provided that they are well preserved,--Vitr in Brittany, Nordhausen in Prussia.
  • 因此,我们的任务就是继续扩大同党外人士的合作,使他们在我们的反对僚主义的斗争中,和在国家各方面的事务中,发生更大的作用。
    Therefore, it is our task to continue to broaden our co-operation with non-Party people and to enable them to play an ever greater role in our struggle against bureaucratism and in all fields of state affairs.
  •  一、行政长由一个具有广泛代表性的选举委员会根据本法选出,由中央人民政府任命。
    1. The Chief Executive shall be elected by a broadly representative Election Committee in accordance with this Law and appointed by the Central People's Government.
  • 于二零零二年七月一日上任的第二任行政长将由800名来自四个不同界别人士组成的,具有广泛代表性的选举委员会选出。
    For the second term commencing on July 1, 2002, the Chief Executive will be elected by a broadly representative Election Committee composed of 800 members from four different sectors of the community.
  • 《基本法》订明有关行政长的产生办法,最终是要达至由一个有广泛代表性的提名委员会按民主程序提名后普选产生的目标。
    The Basic Law provides that the ultimate aim is the selection of the Chief Executive by universal suffrage upon nomination by a broadly representative nominating committee in accordance with democratic procedures.
  • 我们上一次见面,不过是一年前在布鲁塞尔的事,当时我正在欧洲进行首次式访问。
    It was just over a year ago that I met you in Brussels on my first official visit to Europe.
  • 十月间,行政长董建华在访问完布鲁塞尔后,前往伦敦,会见英国首相贝理雅、外交及联邦事务大臣郭伟邦及英国贸易局主席贝嘉晴。
    After his visit to Brussels in October, Mr Tung went to London where he met the Prime Minister, Mr Tony Blair; the Foreign Secretary, Mr Robin Cook and the President of the Board of Trade, Mrs Margaret Beckett.
  • 一位皇后区法拒绝指派一位特别检察调查113分局警察暴行的指控。他说他不愿事后批评地方检察桑杜奇对案件的处理方式。
    A Queens judge yesterday refused to appoint a special prosecutor to probe brutality allegations against cops in the 113th Precinct, saying he would not "second guess" District Attorney John Santucci's handling of the cases.
  • 蕾一个小的,圆形的器组成部分,如味蕾和植物的芽很相似
    A small, rounded organic part, such as a taste bud, that resembles a plant bud.
  • 如果教师培训和教学方法被认为有所改进,那就万事大吉了,就保持甚至提高了英语水准,这种本末倒置的思考问题的方法仿佛成为一种定式,正如几年前一位在布达佩斯的英国文化委员会的语言员评论匈牙利的英语教学时所说:“英语水平总体上很高,考虑到其教学方法时更觉得高得惊人。”
    if teachers' training and methods are considered to have improved, then all is believed to be well, standards have been maintained, even raised. The back-to-front sort of thinking that appears to be the norm is exemplified by a remark a few years ago by a British Council Language Officer in Budapest commenting on English teaching in Hungary. “The standard of English is generally very high, which is amazing considering their methodology.
  • 清朝皇帝封西康地区的一个青年活佛为七世达赖喇嘛,护送入藏;任命四名有功有名望的藏为“噶伦”,管理西藏政务。
    The Qing emperor made a young Living Buddha of the Xikang area the 7th Dalai Lama and had him escorted into Tibet, and appointed four Tibetan officials renowned for meritorious service "Galoins" to handle Tibet's political affairs.
  • 他微笑了,当面给我口头评语是“胡说八道”四个字,我想这回糟了,一定名落孙山,阿弥陀佛,还算运亨通,第二天发表,老牛居然也登虎榜。
    He just smiled and without mincing his words said straight to my face 'What utter rubbish!' I thought to myself, 'I've had it , I've lost the job.May Lord Buddha protect me.' Luck was on my side. The next day, lucky me! This old ox was among the successful candidates.
  • 管理风格:多数人意见的统一者,眼光独到--最好的例子就是引入彼特曼先生,他同时也是一个精明强干的首席执行,能够轻而易举地取代凯斯的位置。
    Management Style: Consensus builder, shares power--best exemplified by decision to bring in Pittman, a high-profile executive who could easily take Case's job.
  • 训令,法令用印玺封住的由教皇颁发的方文件
    An official document issued by the pope and sealed with a bulla.
  • 一种似大黄蜂的大蜜蜂,但缺少采集花粉的器也无工蜂等级。
    a large bee that resembles the bumblebee but lacks pollen-collecting apparatus and a worker caste.
  • 二十世纪七十年代,ceo只是一个装模作样的僚主义者的形象,他们甚至不懂得如何制造汽车,只能固步自封。
    In the 1970s, the CEO was a bumbling bureaucrat who couldn't even build a car that would stay in one piece.
  • 很难弄清楚他们那套僚体制全部细微的层次分别。
    It was hard to understand all the minute gradations of their bureaucracy.
  • 平稳的僚机构内存在的惰性
    The inertia of an entrenched bureaucracy.