中英慣用例句:
  • 業是隨後在人類發展過程中直到我們這個機器時代再沒有仟何事物能與之相比的一個進展。
    Agriculture was a step in human progress to which subsequently there was nothing comparable until our own machine age.
  • 一部分貧有比較充足的具和相當數量的資金。
    One category has comparatively adequate farm implements and some funds.
  • 一個産品的商品展覽會。
    a competitive exhibition of farm products.
  •  國傢編製土地利用總體規劃,規定土地用途,將土地分為用地、建設用地和未利用地。
    The State shall compile general plans to set usages of land including those of farm or construction use or unused.
  • 國傢所有的森林和林木以國有林業企業事業單位、場、廠礦為單位,集體所有的森林和林木、個人所有的林木以縣為單位,製定年采伐限額,由省、自治區、直轄市林業主管部門匯總,經同級人民政府審核後,報國務院批準。
    In the formulation of the annual cutting quotas, the state-owned enterprise, institution, farmland, factory or mine shall be calculated as a unit for state-owned forests and trees, and the county as a unit for collectively used forests and trees and the privately owned trees. The competent forestry authorities at the provincial, autonomous region and directly- administered municipality shall compile a summary sheet, which shall be submitted to the State Council for approval after the examination of the people's government at the same level.
  • 施肥用傢糞肥或混合肥料使地肥沃
    To fertilize with manure or compost.
  • 氣象與農業環境污染
    weather concerning environmental pollution
  • 這位民以為我不久一定會死掉,於是决定盡可能從我身上撈一把。
    The farmer, concluding I must soon die, resolved to make as good a hand of me as he could.
  • 這是毛澤東在一九三四年一月二十二日至二月一日在江西瑞金召開的第二次全國工兵代表大會上所作的結論的一部分。
    This was part of the concluding speech made by Comrade Mao Tse-tung at the Second National Congress of Workers' and Peasants' Representatives held in Juichin, Kiangsi Province in January, 1934.
  • 1997年4月,中國與美、俄、英、法四個核武器國傢發表聲明,重申五國關於支持在香報告所載授權的基礎上盡早談判締結“禁産公約”的立場。
    In April 1997, China and four other nuclear-weapon states -- the United States, Russia, Britain and France -- issued a statement, reiterating their stand for concluding, through negotiation, a FMCT as soon as possible on the basis of the mandate contained in the Shannon Report.
  • 其中,經國務院批準用地轉用的,同時辦理徵地審批手續,不再另行辦理徵地審批;
    Whereas conversion of land is approved by the State Council, the land requisition examination and approval procedures should be completed concurrently with the procedures for converting agricultural land to construction uses and no separate procedures are required.
  • 海華沙奧達加領袖,曾組織易洛魁聯盟。他的名字被用作朗費羅的長詩海華沙之歌(1855年)中主人公的名字
    Onondagan leader who is credited with the organization of the Iroquois confederacy. His name was given to the hero of Longfellow's poem The Song of Hiawatha(1855).
  • 達加族以前居住在紐約中西部、芬加湖東部的一個美國土著民族,現在仍居住在這裏和安大略的東南部。此民族是易落魁聯盟的原始成員之一
    A Native American people formerly inhabiting the eastern Finger Lakes region of west-central New York, with present-day populations in this same area and in southeast Ontario. The Onondaga are one of the original members of the Iroquois confederacy.
  • 象這樣的商業行為的劃分,象這樣的在業方面的生産力的協作,衹有在一切工業部門都已達到了最高度發展的國傢才能實現。
    This division of commercial operations, this confederation of the productive forces occupied in agriculture, can only take place in a country which has attained the greatest development of all branches of manufacturing industry;
  • 假使各市各省能夠專心緻志地,或者至少主要地,從事於在自然條件上最適宜的那些業部門的生産,那麽商業行為的劃分與生産力協作的影響,這時就表現得格外突出。
    Nowhere has the division of commercial operations and the confederation of the productive powers greater influence than where every district and every province is in a position to devote itself exclusively, or at least chiefly, to those branches of agricultural production for which they are mostly fitted by nature.
  • 當遇到戰爭、國際爭端、商業恐慌、業歉收等等事變時,這種在同一政權下的工協作的利益是非常明顯的,它的明顯程度並不亞於製封業中許多個人在同一個屋子裏協力工作的利益。
    The advantages of their confederation under one and the same political Power in times of war, of national differences, of commercial crises, failure of crops, &c., are not less perceptible than are the advantages of the union of the persons belonging to a pin manufactory under one and the same roof.
  • 第八十一條 擅自將民集體所有的土地的使用權出讓、轉讓或者出租用於非業建設的,由縣級以上人民政府土地行政主管部門責令限期改正,沒收違法所得,並處罰款。
    Article 81 Leasing, transferring or renting the use right of land owned by peasant collectives for non-agricultural construction uses, the land administrative departments of the people's governments at and above the county level shall order correction within a prescribed time limit,confiscate the proceeds concerned and impose a fine.
  • 這個共和國將采取某種必要的方法,沒收地主的土地,分配給無地和少地的民,實行中山先生“耕者有其田”的口號,掃除村中的封建關係,把土地變為民的私産。
    The republic will take certain necessary steps to confiscate the land of the landlords and distribute it to those peasants having little or no land, carry out Dr. Sun Yat-sen's slogan of "land to the tiller", abolish feudal relations in the rural areas, and turn the land over to the private ownership of the peasants.
  • 所以我們要善於利用原有的私人工商業,逐漸組織自己的經濟,在群衆運動中就要註意這個問題,包括地主富的工商業在內,一律不準沒收,不準停業,如群衆分了的,要趕快組織恢復生産。同時,要和商人講統一戰綫,爭取他們支持我們發行的票子。
    Therefore, we should take advantage of existing private industrial and commercial enterprises and organize our economy step by step. This merits our attention regarding the mass movement; we cannot allow the confiscation or closing down of industrial and commercial enterprises, including those owned by landlords and rich peasants. If the masses have divided up these enterprises, we must help them resume operation as quickly as possible. At the same time, we should form a united front with the businessmen, urging them to accept the paper money we issue.
  • 他的學生嚮他請教如何耕田,他就說:“不知道,我不如民。”
    When a student asked him how to plough the fields, Confucius answered, "I don't know, I am not as good at that as a farmer."
  • 曼斯菲爾德美國康涅狄格州東北部一城鎮,位於哈特福德的東北偏東方,是個業和製造業社區。人口21,103
    A town of northeast Connecticut east-northeast of Hartford. It is an agricultural and manufacturing community. Population,21, 103.
  • 美國康涅狄格州北部的一個城市,位於哈特福德東北。該城建於1726年,是製造業中心。人口29,841
    A town of northern Connecticut northeast of Hartford. Settled c.1726, it is a manufacturing center. Population,29, 841.
  • 關於農業的一些問題
    the problems in connection with agriculture
  • 認真落實減輕民負擔的各項政策措施。
    We should conscientiously implement all policies and measures designed to lighten the burden on farmers.
  • 入會,多把他那傢裏一個六七十歲的老頭子到會去上一個名字,因為他們始終怕“抽侗。
    When the rich peasants join the associations, they generally enter the name of some sixty or seventy year-old member of the family, for they are in constant dread of "conscription".
  • 第四,中國業連續三年大豐收,糧食儲備充裕。
    Lastly, China's agriculture has reaped good harvests for three consecutive years, and grain reserves are ample.
  • 價格上漲是由作物歉收引起的。
    The rise in price is consequent upon the failure of the crops.
  • 所謂自己的力量太弱,有軍事、政治、經濟、文化各方面表現的弱點,但是主要的是因為占全國人口百分之九十的工勞動群衆還沒有動員起來,所以表現了弱,所以不能完成反帝反封建的任務。
    In saying that our own forces have been too weak, we mean weak in the military, political, economic and cultural fields;but our weaknesses and our consequent failure to fulfil the anti-imperialist and anti-feudal task are chiefly due to the fact that the labouring people, the workers and peasants, constituting 90 per cent of the population, have not yet been mobilized.
  • 因此在教育工兵的任務之前,就先有一個學習工兵的任務。
    Consequently, prior to the task of educating the workers, peasants and soldiers, there is the task of learning from them.
  • 農業水利區劃
    zoning of agricultural water conservancy
  • 中國農田水利史
    history of farmland water conservancy in China
  • 田水利建設得到加強。
    Construction of farmland irrigation and water conservancy was enhanced.