中英惯用例句:
  • 里丁英格中南部的一自治市,位于伦敦西面。在871年,被丹麦人占领;1253年,它被特准建市。人口136,200
    A borough of south-central England west of London. Occupied by the Danes in871, it was chartered in1253. Population,136, 200.
  • 布莱克浦英国西北一自治城市,位于利物浦以北的爱尔海边,是受人欢迎的海滨胜地。人口148,700
    A borough of northwest England on the Irish Sea north of Liverpool. It is a popular seaside resort. Population,148, 700.
  • 杜蒙美国新泽西东北部县区,是海克思塞克的居住郊区,荷人1677年在此建立殖民地,人口17,187
    A borough of northeast New Jersey, a residential suburb of Hackensack. It was settled by the Dutch in1677. Population,17, 187.
  • 彼得伯勒英格中东部一自治市,位于莱斯特以东。阿拉贡的凯瑟琳葬于此地的主教堂。人口126,200
    A municipal borough of east-central England east of Leicester. Catherine of Aragon is buried in the cathedral here. Population,126, 200.
  • 德洛格达爱尔东部博伊恩河畔的一个城区,奥利弗·克伦威尔于1649年强攻该镇并屠杀当地居民。人口23,247
    A municipal borough of eastern Ireland on the Boyne River. Oliver Cromwell stormed the town in1649 and massacred the inhabitants. Population,23, 247.
  • 斯莱戈爱尔北部一自治城市,濒临斯莱戈湾,为大西洋上的一个小港。附近有许多巨石废墟。人口17,232
    A municipal borough of northern Ireland on Sligo Bay, an inlet of the Atlantic Ocean. There are megalithic ruins nearby. Population,17, 232.
  • 纽卡斯尔英格中西部的一个市级自治区,位于斯图克西南偏南。拥有制砖业、制瓦业和纺织服装工业。人口74,200
    A municipal borough of west-central England south-southwest of Stoke. It has brick, tile, and clothing industries. Population,74, 200.
  • 特尔福德英格中西部一自治城市,位于伯明翰西北偏西。是煤矿区的工业中心。人口123,525
    A borough of west-central England west-northwest of Birmingham. It is an industrial center in a coal-mining region. Population,123, 525.
  • 利兹英国英格中北部城市,在曼彻斯特的东北部。1626年被合并,它是一个主要商业、运输、通讯及工业中心。人口718,100
    A borough of north-central England northeast of Manchester. Incorporated in1626, it is a major commercial, transportation, communications, and industrial center. Population,718, 100.
  • 卢顿英格东南部自治城市,位于伦敦西北偏北,詹姆斯一世在位期间发展了妇女头饰制造业。人口164,200
    A borough of southeast England north-northwest of London. A millinery industry was established here during the reign of James I. Population,164, 200.
  • 北安普敦英格中部伦敦西北偏北的自治镇,它的诺曼城堡自12世纪到14世纪为议会会议地点。人口158,900
    A borough of central England north-northwest of London. Its Norman castle was the meeting place for parliaments from the12th to the14th century. Population,158, 900.
  • 朴次茅斯英格南部的自治市,邻英吉利海峡,与怀特岛相对相望。该市于1194年取得自治权,是主要的海军基地。人口187,900
    A borough of southern England on the English Channel opposite the Isle of Wight. Chartered in1194, it is a major naval base. Population,187, 900.
  • 沃特福德爱尔东南一郡,位于都柏林西南偏南。作为主要的港口,沃特福德在18和19世纪以其玻璃制造工业而驱名。人口38,473
    A borough of southeast Ireland south-southwest of Dublin. A major port, Waterford was famous in the18th and19th centuries for its glass-manufacturing industry. Population,38, 473.
  • 我从弗克那里借了些钱。
    I borrow some money from frank.
  • 猎狼犬一种大形狗中,象爱尔猎狼狗或俄国狼狗,被训练后来捕狼或其他大的野兽
    Any of various large dogs, such as the Irish wolfhound or the borzoi, trained to hunt wolves or other large game.
  • 克佑区英格东南部大伦敦区的西部一区。著名的皇家植物园于1759年建立,1841年被献给国家
    A district of western Greater London in southeast England. The famed Royal Botanic Gardens were established in1759 and presented to the nation in1841.
  • 卡特勒,玛拿西1742-1823美国牧师、植物学家和拓荒者,以其对新英格植物群的研究而著称。他作为俄亥俄河河谷殖民地的中心人物而闻名
    American cleric, botanist, and pioneer noted for his study of New England flora and as a central figure in the settlement of the Ohio River valley.
  • 波里芬的南部城市,位于波的尼亚湾的一入口处,在赫尔辛基的西北,该市于1564年取得自治权,最初为汉萨同盟的统治。人口78,933
    A city of southwest Finland on an inlet of the Gulf of Bothnia northwest of Helsinki. Chartered in1564, it was initially dominated by the Hanseatic League. Population,78, 933.
  • 喝光一瓶白兰地
    Kill a bottle of brandy.
  • 小商船轻的、单桅的、平底的荷商船
    A light, single-masted, flat-bottomed Dutch merchant ship.
  • 瑞典同挪威.芬相邻。
    Sweden has frontiers with Norway and Finland.
  • 英格兰北界苏格兰。
    England is bounded on the north by Scotland.
  • 此湖是芬最美丽的湖泊之一,在这儿你能欣赏极为壮阔的湖泊全景,当然这要归功于陆地的平缓起伏,它让你对纯朴而辽阔的乡村美景赞叹不已。
    The lake is one of the most beautiful in the country and offers one of the most panoramic views,thanks to the many small rises in the land,which allow you to admire the un-spoiled and boundless countryside.
  • 酿熟的白地的醇厚香味
    The rich bouquet of mature brandy
  • 这种白地酒芳香扑鼻.
    This brandy has a fine bouquet.
  • 她哽咽着把一小束铃塞到我的手里,然后转身离去。
    Thrusting a tiny bouquet of lily of the valley into my hand, she made a sort of choking sound turned and ran.
  • 我打开包装纸,将带来的一束铃插进花瓶,顺手将包装纸塞进雨衣口袋,尔后从地上爬起来,匆匆而去。
    Unwrapping the tissue paper from the small bouquet I carried, I placed the lily of the valley in the vase, thrust the paper in the pocket of my raincoat, rose from my knees and walked rapidly away.
  • 我怎么能分辨出苏格威士忌和波旁威士忌呢?
    How can I tell the difference between Scotch and Bourbon?
  • 哦,你喝苏格威士忌酒、波旁、啤酒、卡布利白葡萄酒,还是果汁?
    Would you like Scotch, bourbon, Chablis or fruit Juice?
  • 尼德兰资产阶级革命
    bourgeois revolution in Netherlands
  • 就在不久前,首饰设计师珍妮·帕耶在俄勒冈州波特市一家服饰精品店展示她的作品时,一位妇女向她走了过来。
    Jewelry designer Jeanine Payer was showing her wares in a boutique in Portland, Ore., recently when a woman approached her.
  • 那是两种优质白地。
    The two are fine brandies.