中英惯用例句:
  • 废水离子交换处理法
    ion-exchange treatment of wastewater
  • 我是公平交换。
    It's a fair exchange.
  • 磋商交换意见;商议
    To exchange views; confer.
  • 你对这起通事故有什么反应?
    How did you react to the traffic accident?
  • (性时)将阴茎插入阴道或肛门
    Insertion of the penis into the vagina or anus.
  • 媾雄性阴茎插入雌性阴道的雌雄性间的
    Sexual union between a male and a female involving insertion of the penis into the vagina.
  • 菲利普斯式螺钉头用来指有一个盖帽和两个垂直相沟槽的螺钉的商标,也指一种有适合这些沟槽尖头的螺丝起子的商标
    A trademark used for a screw with a head having two intersecting perpendicular slots and for a screwdriver with a tip shaped to fit into these slots.
  • 他不与那些不修边幅,到处闲荡的人打道。
    He had no dealings with those slovenly easy riders.
  • 择友不宜快,绝更须慢。
    Be slow in choose a friend, slower in changing.
  • 智者当差,不用代。
    Send a wise man on an errand, and say nothing to him.
  •  在不通航的河流或者人工水道上修建闸坝后可以通航的,闸坝建设单位应当同时修建过船设施或者预留过船设施位置,所需费用除国家另有规定外,由通部门负担。
    In case a non-navigable stream or man-made waterway becomes navigable after a dam or sluice gate structure is built, the construction unit shall simultaneously build ship passage facilities or reserve sites for such facilities, and the expenses needed thereby incurred shall be borne by the communication departments concerned, unless there are other State-provisions applicable.
  • 搞秘密易以一种秘密的或不正当的途径合作或搞
    To cooperate or curry favor with in a sly or devious way.
  • 读书使人充实,谈使人精明。
    By reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
  • 读书如友,应求少而精。
    Books and friends should be few but good.
  • 什么人交什么朋友。
    A man is known by his friends.
  • 君子之交淡如水。
    A hedge between keeps friendship green.
  • 他在易方面十分精明。
    He is smart in his dealings.
  • 在现实生活中,获胜的总是兔子,看看你周围,每次都是这样。在任何情况下,我都认为伊索是在为乌龟市场而写,兔子没有时间去读它,它们为了赢得比赛正忙得不可开
    In real life, it is the hare who wins. Every time. Look around you. And in any case it is my contention that Aesop was writing for the tortoise market. Hares have no time to read. They are too busy winning the game.
  • 第二十六条 银行、冶炼厂、造纸厂以及废旧物资回收部门,应与文化行政管理部门共同负责拣选出掺杂在金银器和废旧物资中的文物,除供银行研究所必需的历史货币可以由银行留用外,其余移给文化行政管理部门处理。
    Article 26 Banks, smelteries, paper mills and departments for the recovery of old and waste materials shall assume responsibility, jointly with the departments for cultural administration, for sorting out cultural relics from among gold and silver articles and waste materials. The cultural relics thus obtained, except for coins and other kinds of currency of past ages which are needed by research institutes of the banks and which may be kept by the banks, shall be turned over to and placed at the disposal of the departments for cultural administration.
  • 诸如通拥挤和烟雾的城市疑难问题;关于罪恶的哲学难题
    Urban problems such as traffic congestion and smog; the philosophical problem of evil.
  • 这里有一条易法则:“欺骗他人,因为他们也欺骗你。”这是真正的经商之道。(英国小说家 狄更斯 C)
    Here's the rule for bargains "Do other men, for they would do you." That's the true precept. (Charles Dickens. British novelist)
  • 香港海关与警方及海外执法机关保持密切联系,以便互相换情报,并因而多次成功打击走私活动。
    Close liaison is maintained with the police and overseas law enforcement agencies for the exchange of intelligence and this has contributed considerably to successful operations against smuggling.
  • 爵士乐使你的肌肉发痒,响乐能舒展你的灵魂。(美国指挥家 怀特曼 P)
    In music one must think with the heart and feel with the brains. Victor Hugo, French writer Jazz tickles your muscles, symphonies stretch your soul. (PaulWhiteman, American conductor)
  • 只有那些主观地、片面地和表面地看问题的人,跑到一个地方,不问环境的情况,不看事情的全体(事情的历史和全部现状),也不触到事情的本质(事情的性质及此一事情和其他事情的内部联系),就自以为是地发号施令起来,这样的人是没有不跌子的。
    Only those who are subjective, one-sided and superficial in their approach to problems will smugly issue orders or directives the moment they arrive on the scene, without considering the circumstances, without viewing things in their totality (their history and their present state as a whole) and without getting to the essence of things (their nature and the internal relations between one thing and another). Such people are bound to trip and fall.
  • 腾格拉尔一面说着一面写了起来,他用左手写下了几行歪歪斜斜的根本看不出是他自己的笔迹的文字,然后他把那篇文字给弗尔南多,弗尔南多低声读道:“检察官先生台鉴,敝人拥护王室及教会之人士,兹向您报告有爱德蒙·唐太斯其人,系法老号之大副,今晨自士麦拿经那不勒斯抵埠,中途曾停靠费拉约港。此人受缪拉之命送信与逆贼,并受逆贼命送信与巴黎拿破仑党委员会。
    And Danglars, uniting practice with theory, wrote with his left hand, and in a writing reversed from his usual style, and totally unlike it, the following lines, which he handed to Fernand, and which Fernand read in an undertone:--"The honorable, the king's attorney, is informed by a friend of the throne and religion, that one Edmond Dantès, mate of the ship Pharaon, arrived this morning from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been intrusted by Murat with a letter for the usurper, and by the usurper with a letter for the Bonapartist committee in Paris.
  • 许多人每天收到成打的电子函件信息,这大大超过电话和蜗牛式的普通邮件,他们把它看作与外界流的主要方式。
    Many people get dozens of messages a day and consider it as their primary way of interacting with the outside world, far outdistancing the telephone and snail mail.
  • 1.电子函件。在因特网上,人们可以创作、发送和接收电子函件。许多人每天收到成打的电子函件信息,这大大超过电话和蜗牛式的普通邮件,他们把它看作与外界流的主要方式。
    l. E-mail. With Internet, people can compose, send, and receive electronic mails. Many people get dozens of messages a day and consider it as their primary way of interacting with the outside world, far outdistancing the telephone and snail mail.
  • 直截了当地谈;一些时髦的商品。
    snappy conversation; some sharp and whipping lines.
  • 虽说我下岗了,但我的医疗保险还有效,只需很少的保险费,这项保险也包括我女儿的医药费,总数约几千美元,但不包括婴儿所需的费用。
    though I had been laid off, my insurance continued in force at a small cost, and it would cover my daughter's medical bills, likely to amount to several thousand dollars, albeit not those of the child.
  • 我想用迈克尔・杰克逊的录音带换你的布鲁斯・斯普林斯廷唱片集.
    I'll swap (you) my Michael Jackson tape for your Bruce Springsteen album.
  • 他们倒是不会在离异后痛哭失态,但他们更容易患肠胃功能紊乱,也容易酗酒和发生通事故。
    It is true that after divorce they will not lose control of themselves by crying bitterly, but they suffer more from stomach disorders, plunge into alcoholism and cause traffic accidents.
  • 一般市民是不起这么大的一笔保释金的。
    the judge set bail at $10,000; a $10,000 bond was furnished by an alderman.