将中英惯用例句:
| - 中国毫无疑问的将成为世界大经济体之一。
Undoubtedly, China will grow to become one of the world's greatest economies. - 投资的增加无疑将带动就业和消费需求的扩大。
Increased investment in these sectors will undoubtedly expand employment opportunities and consumption demand. - 政协在这一工作中无疑将继续发挥重要作用。
The CPPCC will undoubtedly continue to perform a very useful role in this work. - 但不论人们对他有什么看法,他无疑是威灵顿以后最著名的英国将军。
Whatever one may think of him,he is undoubtedly the most famous British general since Wellington. - 如果这些情况发生的话,那么毫无疑问在动物群中将有一场巨大的变化。
Were this to happen, there would undoubtedly be an associated wave of changes in the fauna as well. - 所谓“信息时代”的来临无疑将深刻地影响我们的生活。
The arrival of the so-called " Information Age " will undoubtedly have a profound influence on our lives. - 很快他不就会与她团聚了吗?到那时,他将再向她表达他永恒的爱与忠心。
In a few moments he would join her and at that time would express his undying love and devotion. - 将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。
It can be helped by the unifying of relief activities which today are of ten scattered, uneconomical, unequal. - 失业率将创最高纪录。
Unemployment rate will reach an all-time high. - 英国政府本身也担忧失业人数将更大幅度地增加。
Westminster is worried that unemployment will increase even more. - 他说:“如果你尽快通知我,我将不胜感激。”
He speaks:" If you inform as fast as possible me, I will be unequal to feel grateful." - 在将来,可以想到,在某些阶段里,革命的总的形势是更加发展了,但是不平衡状态还会存在着。
It can be predicted that the general revolutionary situation will grow further at certain stages in the future but that the unevenness will remain. - 总之,我们将尽最大努力,为解决计算机2000年问题,使我国能平安、顺利地实现世纪的跨越而努力奋斗。
In conclusion, we will make every possible effort to solve the Y2K problem so as to achieve a smooth and uneventful cross-over for our country into the next century. - 我们将这新产品打入欧洲市场,看来是做了一笔大获其利的生意,因为那里的销售情况出人意料地好。
In putting this new product on the European market we seem to have backed a winner, for the sales there are unexpectedly good. - 将过错归咎于每一个人不公平。
It's unfair to pin the error on everyone. - 这意味着我们必须在不熟悉的环境探索,同时学习新技术为将来作好准备。
This could mean treading on unfamiliar ground and acquiring new skills that could steer us well in the times ahead. - 越来越多的专家开始相信这种状况将对当地的经济发展产生不利影响。
Experts in increasing numbers are beginning to believe that such situation would produce unfavorable effects on economic growth of local areas. - 你们可以试着提出让你们两个姑娘跟他一起去看拳击比赛,但你们得到的将是否定的答复。因为他认为那不是给女孩子看的。
You can try suggesting that you two girls go with him to the boxing match but you'll get a dusty answer. He thinks that sort of things's unfeminine. - 一条穿越城镇的行道将显露很多有趣的建筑物。
A walk through town will unfold many interesting buildings. - 从2005年至2008年,我们每年将定期举办文化活动。
Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008. - 如果你的精神行为皆受到了启发,整个震撼人心的新世界将迅速在你的面前展现。
The time will soon come, if you do as you have been instructed, in spirit as well as in act, when a whole new universe of power will unfold to you. - 在二十一世纪即将来临之际,香港的航空事业已早着先鞭,的确令人非常鼓舞。
As the 21st Century is unfolding, it is indeed most encouraging to note that Hong Kong has made an early start in upgrading our aviation facilities. - 保险单一种保证合同,保险方保证一旦由于雇员的行动造成意外的经济损失,雇主将得到陪偿
An insurance contract in which an agency guarantees payment to an employer in the event of unforeseen financial loss through the actions of an employee. - 由于制造商遇到意外困难,我方无法在月底前装运。希望贵方能将信用证中的装船期和有效期分别展延到15日和30日。
Owing to unforeseen difficulties encountered by our manufacturers, we find it impossible to effect shipment before the end of this month and would appreciate you extending the shipment date and validity of your L/C to 15 th and 30 th respectively. - 不友好、冷漠的举止;将要采取的、充满敌意的行动。
an unfriendly coldness of manner; an unfriendly action to take. - (以残酷的竞争或敌意的态度)将某人(从生意或团体中)逼走,挤走
Exclude sb from business or from society by harsh competition or unfriendly behaviour - 工会将利用这位部长许诺不兑现的把柄来抨击整个政府。
The trade unions will use the minister's unfulfilled promises as a stick with which to beat the whole government. - 这辆车样子笨拙,架在自行车轮子上并靠一根胶皮带将发动机与后车轮相连。
It was an ungainly-looking vehicle, mounted on bicycle wheels and driven by a rubber belt that connected the engine to the rear wheels. - 游击战争在第一阶段中乘着敌后空虚将有一个普遍的发展,建立许多根据地,基本上威胁到敌人占领地的保守,因此第二阶段仍将有广大的战争。
Taking advantage of the fact that the enemy's rear is unguarded, our guerrilla warfare will develop extensively in the first stage, and many base areas will be established, seriously threatening the enemy's consolidation of the occupied areas, and so in the second stage there will still be widespread fighting. - 告别昨天的喜和忧。明天,铺满大大小小的石子的路,又将曲曲折折,引你走过风雨人生。新年快乐。
Say good-bye to yesterday's happiness and unhappiness.The stong road tomorrow are hard to pursue your aim.Happy new year. - 这些歪风给了我们很多损害,有些坏影响现在还未肃清,有的将来还要自食其恶果。
These unhealthy practices have done us much harm; some still remain to do so, and others will cause us to suffer in the future. - 瓦杰帕伊在核试验后宣布,印度已经成为拥有核武器的国家,并宣称在必要的时候将“毫不犹豫地动用核武器”,这是赤裸裸的核威胁。
After the nuclear tests, Vajpayee declared that India has become a nuclear weapon-possessing country. He also claimed that India would "unhesitatingly use nuclear weapons" when necessary. This is out-and-out nuclear threat.
|
|
|