然Chinese English Sentence:
| - 巨头们比他们今天雇用明日踢出的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire. - 当家具,电视机,洗衣机搬出房子时,我们知道泰勒太太一定勃然大怒了。
When furniture, TV set, washing machine were taken out of the house, we know that Mrs. Tyler must have been in great anger. - 他一向是来得很晚,然后又总说他得早走。
Typically, he would come in late and then say that he had to go early. - 胜败乃兵常事,马尔斯自然也有败北的时候。
As typifying the chances of war, Mars is, of course, not always successful. - 当然不用语言交流而是通过打字来交流。
Not, you're not talking, you are typing. - 先把原稿仔细检查一遍,然后交给打字员。
Check the manuscript over carefully before passing it to the typist. - 然而后羿没有理会王母娘娘的警告,他被名利冲昏了头脑,变成了一个暴君。
Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader. - 第六,在纳粹暴政被最后消灭之后,他们希望建立和平,使所有国家能够在它们境内安然自存,并保障所有地方的所有人在免于恐惧和不虞匮乏的自由中,安度他们的一生;
Sixth, after the final destruction of the Nazi tyranny, they hope to see established a peace which will afford to all nations the means of dwelling in safety within their own boundaries, and which will afford assurance that all the men in all the lands may live out their lives in freedom from fear and want; - 轮胎突然爆裂了.
All of a sudden, the tyre burst. - 我们正乘车快乐地行进着,突然间轮胎爆了。
We were rolling along merrily when suddenly we had a burst tyre. - 这位不明飞行物目击者说,他走着猛然看见一个火球飞驰而过。
The UFO eye-witness said th was walking when he caught of a "firing ball" sweeping by. - 当然也有不堪回首的:白水事件、崔弗盖特事件、莫尼卡丑闻。
Of course, there was ugliness too:Whitewater;Travelgate;Monica gate. - 毕竟,中英之间互相信任,互相尊重,互相了解,对双方都十分重要,对香港当然亦很重要。
After all, mutual trust, respect and understanding in Sino-UK relations is important to both the UK and China and, of course, Hong Kong. - 当然,极限试验仅是一个玩笑。
The ultimate test, of course, is jokes. - 在这方面,家长和教师同样有责任,当然也少不了青年人本身的努力。
This will require the efforts of parents, teachers and ultimately, young people themselves. - 当然,它们最终都要用system.out.println()结尾.
Of course, they all ultimately end up using System.out.println( ). - 目前党内的主要危险倾向,仍然是过左的观点在作怪。
The ultra-Left viewpoint is creating trouble and is still the main danger in the Party. - 他们或许盼望着一天的休息,或许国庆的意义对他们已是理所当然,或许曾经参加过游行、在电视上也看过不知多少回了,因此觉得“乏味”。
Maybe they were looking forward to a day of rest. Or have they taken the significance of National Day for granted? Are they "bored" because they have been to the parade and seen it umpteen times on TV? - 由于缺乏有关销毁问题的足够证据一直是并且仍然是一个大量化学物质未被记录在案的重要理由,这份能够用于采访的人员名单显得有用,并且表现出了实质性的合作。
As the absence of adequate evidence of that destruction has been and remains an important reason why quantities of chemicals have been deemed "unaccounted for", the presentation of a list of persons who can be interviewed about the actions appears useful and pertains to cooperation on substance. - 仍然无法适应充满压力的生活
Is still unaccustomed to a life of stress. - 现在我们党内还有不少的同志,甚至还有一些负相当领导责任的同志,仍然犯着不愿意或者不善于同党外人士合作的毛玻
At present, however, a good many Party comrades, including some in fairly high leading positions, are either reluctant or unaccustomed to co-operating with non-Party people. - 自然的自然的和不矫揉造作的
Natural and unaffected. - 未受人类改变的自然地貌
The natural features of a land surface unaltered by human beings. - 盖然论,或然说认为既然确定无疑的知识是不可能获取的,那么可能性足以作为信仰与行动的基础的学说
The doctrine that probability is a sufficient basis for belief and action, since certainty in knowledge is unattainable. - 虽然防火墙允许外部世界与网站服务器之间的正常流量,但它不允许防火墙以外未经授权的用户访问网站上的内容。
Although a firewall permits normal traffic between the outside world and the Web server, it doesn't allow unauthorized users outside the firewall to access the content of the Web site. - 发言人显然没有注意到,狗是一种社会公害。
The speaker is apparently unaware (that) dog is a public nuisance. - 当时我并不知道她曾当过模特儿,也不晓得她在新加坡文化界内所引起的轩然大波。
I at the time was unaware of her career as a model and her highly publicised entrance into the Singapore literary scene. - 我们突然遭到暴风雨的袭击,都淋湿了。
Taken unawares by the sudden storm, we got very wet. - 他们突然遇上了雨;悲伤向所有人袭来,对于年轻人而言这更是带来了极度的痛苦,因为这完全出乎他们意料——a·林肯。
rain caught them unawares; sorrow comes to all, and to the young it comes with bittered agony because it takes them unawares- A.Lincoln. - 我竟然把球发出界,真是难以置信。
It's unbelievable that I served it out. - 他受尽酷刑,仍然坚贞不屈。
He remained unbending under the severest of tortures. - 那位船长虽然多数时间与我疏远,但有时也会和蔼一些,对我说说他到过的好地方。
The captain, though he kept me at the stick's end the most part of the time, would sometimes unbuckle a bit and tell me of the fine countries he had visited.
|
|
|