然中英惯用例句:
| - 世纪末发生的亚太金融风暴,对我们来说,虽非重创,元气大伤,但它所产生的冲击力道,却是非同小可的,我们经已拟订好的政策和发展计划,必须作出重大的调整和改弦易辙,以应付区域突然产生的变数。
The financial turbulence around Asia and the Pacific Ocean at the end of last century, however, has made its formidable impact felt in our economy. While spared the more destructive blows, we had to readjust our policies and re-schedule development programs to suit the changed situation in the region. - 约翰是个断然戒掉坏嗜好的例子。
John did a cold turkey. - 约翰是个断然戒掉坏嗜好的例子。
John did a cold turkey. - 这显然是这一季中最拙劣的戏。
Obviously it's the top turkey of the season. - 这显然是这一季中最拙劣的戏。
Obviously it's the top turkey of the season. - 当然,我还会谈谈香港在这次风暴中受到甚麽影响。
And, how has the turmoil affected Hong Kong. - 我们深受金融风暴影响,显然急需稳定的局面。
With the turmoil around us there is obviously a sense of urgency in this. - 他发出右转信号,却突然向左转了!
He indicated that he was turning right, but then he turned left! - 然后所有人都转过身跑了回来。
Then they all turned turned around and went back. - 人命与萝卜依然是多而且便宜。
Human life and turnip remain cheap and plentiful. - 您横过这条马路;当你走到路的尽头时,向左拐;然后,在第一个转弯处向右拐。
Take the opposite side of the road; and when you get to the end of it, turn on the left; and then take the first turning to the right. - 这次选举成绩斐然,投票率打破历来的纪录,反映了香港人的公民意识不断提高,也显示他们支持「一国两制」,对实现「港人治港」、「高度自治」充满信心。
The record turnout of voters reflects the community s increasing civic awareness and strong support for the principle of "One Country, Two Systems", as well as its confidence that we can realise the concept of "Hong Kong people running Hong Kong" with "a high degree of autonomy". - 您把它投入旋转栅门的缝隙里,然后推动旋转栅门就可以进入站台了。
You put in the slot at the turnstile and then push the turnstile to get into the platform. - 你把它放在绕杆狭孔里,然后推动绕杆,你就可以进入月台了。
You put it in the slot at the turnstile and then push the turnstile to get into the platform. - 车抵终点站,你下车后,也可能会暂时停步,遵照当地的风俗,帮助其他游客推动转车台上的缆车,使之掉头转向,然后移步到码头旁边的一家装饰华丽的小饭馆里找一个座位坐下。
You get out, pause perhaps to help the other travellers to swing the cable car on its turntable(a city custom), and then set out to find a table in one of the gay little restaurants beside the harbour. - 车抵终点站,你下车后,也可能会暂时停步,遵照当地的风俗,帮助其他游客推动转车台上的缆车,使之掉头转向,然后移步到码头旁边的一家装饰华丽的小饭馆里找一个座位坐下。
You get out, pause perhaps to help the other travellers to swing the cable car on its turntable (a city custom), and then set out to find a table in one of the gay little restaurants beside the harbour. - 在有些社团里,象牙曾被用来作为一种储存财富的有效方法,但是它显然不适宜于小额的购买。
elephant tusks have been used in some communities as a useful method of storing wealth, but is obviously unsuitable for small purchases. - 在有些社团里,象牙曾被用来作为一种储存财富的有效方法,但是它显然不适宜于小额的购买。
elephant tusks have been used in some communities as a useful method of storing wealth, but is obviously unsuitable for small purchases. - 每个学生每星期到导师的办公室去一次,每次1小时,坐在扶手椅上把写好的论文念给导师听,然后与导师进行讨论。
Each student goes to his tutor's room for an hour every week to sit in an armchair and read out an essay which he and the tutor then discuss. - 然后可以就如何使用系统向向导进行首次呼叫。
Then you will place your first call to a tutorial on how to use your system. - 当然,帮助功能有时也解决不了你的问题,但这时你可以求助于其他帮助途径,如在线指导、技术支持电话,或者宿舍里那位一个星期都没离屋的技术内行。
Granted,sometimes the help feature won't be able to answer your question,but that's when you turn to other sources of help e.g.,online tutorials,tech support lines,or that tech kid down the hall who hasn't left his room in a week. - 这些评论家把“营利性”影片同“艺术性”影片截然分开,他们断然认为两者不可相提并论。
The critics separated the “commercial” films from the “artistic” pieces of cinema, determining that never the twain shall meet. - 紫胶从嫩枝上刮下后变干的天然状态。
lac in its natural state as scraped off twigs and dried. - 女孩子们挑选了花朵,用花环打扮自己,然後在黄昏时跳舞。
The girls choose their flower, wreathe themselves, and dance in the twilight. - 既然我们遇到了前所未有的困难,那麽,就让我们拿出前所未有的勇气,战胜困难,满怀豪情去推开新世纪大门,迎接胜利的灿烂曙光。
In the face of unprecedented problems, let's summon unprecedented courage to overcome the difficulties and open the doors of the next century to welcome the twilight of victory with pride and enthusiasm. - 如果武器未能击中猎物,猎人一拉绳子就可将武器收回,然后再迅速抛出。
If the weapon missed the hunter's prey,he could pull it back by the twine and quickly try again. - 突然转向发出吵闹声音的地方
Twirled in the direction of the noise. - 突然的弯曲猛然剧烈的转向或扭曲
A sudden sharp turn or twist. - 在牛仔竞技表演中抓住公牛或阉牛的角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔出去。
throw a steer by seizing the horns and twisting the neck, as in a rodeo. - 抓住牛角将牛摔倒抓住(公牛或阉牛的)角,扭它们的脖子直到它们摔倒为止,然后把它们扔出去
To throw(a calf or steer) by seizing its horns and twisting its neck until the animal falls. - 苏联是社会主义的国家,是共产党当权的国家,它对于战争的态度必然是鲜明的两种态度:(1)坚决地不参加非正义的、掠夺的、帝国主义的战争,对于战争的双方,严守中立。
The Soviet Union is a socialist country, a country in which the Communist Party is in power, and it necessarily maintains a clear-cut twofold attitude towards wars: (1) It firmly refuses to take part in any unjust, predatory and imperialist war and maintains strict neutrality towards the belligerents. - 巨头们比他们今天雇用明日踢出的人势必要活得长些,这是很自然的事了。
The tycoons naturally tend to survive the men they hire and fire.
|
|
|