Chinese English Sentence:
  • 他们必须对由此产生的后果负完的责任。
    They must be held fully responsible for all the consequences arising therefrom.
  • 这是在同一国际法主体没有发生变化的情况下新政权取代旧政权,中国的主权和固有领土疆域并未由此而改变,中华人民共和国政府理所当然地完享有和行使中国的主权,其中包括对台湾的主权。
    This is a replacement of the old regime by a new one in a situation where the main bodies of the same international laws have not changed and China's sovereignty and inherent territory have not changed therefrom, and so the government of the PRC naturally should fully enjoy and exercise China's sovereignty, including its sovereignty over Taiwan.
  •  第七条香港特别行政区境内的土地和自然资源属于国家所有,由香港特别行政区政府负责管理、使用、开发、出租或批给个人、法人或团体使用或开发,其收入归香港特别行政区政府支配。
    Article 7 The land and natural resources within the Hong Kong Special Administrative Region shall be State property. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be responsible for their management, use and development and for their lease or grant to individuals, legal persons or organizations for use or development. The revenues derived therefrom shall be exclusively at the disposal of the government of the Region.
  • (二)只有将国民党一党专政的政府转变为民的统一战线的政府的时候,即在今天的国民党政府(甲)接受本党所提抗日救国十大纲领的基本内容,依据此内容,发布施政纲领时;
    The Communist Party of China can participate in the government only when it is changed from a one-party dictatorship of the Kuomintang into a united front government of the whole nation, that is, when the present Kuomintang government (a) accepts the fundamentals of the Ten-Point Programme for Resisting Japan and Saving the Nation proposed by our Party and promulgates an administrative programme in accordance therewith;
  • 掌握热力学部课程的优秀学生
    A brilliant student who nailed all her courses in thermodynamics.
  •    (十)坚持加强和改善党的领导,面推进党的建设新的伟大工程。治国必先治党,治党务必从严。
    The world is changing, China's reform, opening up and modernization drive are advancing and our people's great practice is progressing. All this urgently requires our Party to sum up new experience from practice, draw on the achievements of modern human civilization, broaden its fields of vision in theory and come up with new theses with the courage of the theory of Marxism.
  • 他不仅丝毫没有后退,而且把部时间和精力都投入了秘密革命工作。
    Far from retreating, he thew all his time and energy into secret revolutionary work.
  • 她们漂亮、伶俐,都效力于查理。
    They're beautiful,they're brilliant,and they work for Charlie.
  • 他们争吵过,但现在已经完言归于好了。
    They quarrelled but now they're completely reconciled.
  • 犬吠的不全是贼。
    All are not thieves that dog barks at.
  • 爱丽丝认为这些事情都非常荒唐,可是它们却十分认真,她也不敢笑,一时又想不出许说什么话,只见好鞠了个躬,尽量装得一本正经地接过了顶针。
    Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh; and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could.
  • 海拔高的地方空气很稀薄;稀汤;脱脂乳比脂奶要稀的多;稀油。
    air is thin at high altitudes; a thin soup; skimmed milk is much thinner than whole milk; thin oil.
  • 你能不能改变你我相互不能身心拥有这个事实。
    can you change the fact that you are not wholly mine,I not wholly thine.
  • 我觉得重要的是每天我能抽出一定时间不去想别的事情,神贯注练一会香功。
    I think what matters is that every day I can set aside a certain period of concentrating and thinking about nothing else at all.
  • “文人”只能作上书奏记,完是文字上笔端上工夫而已。思想家必须殚精竭虑,直接取材于人生,而以文字为表现其思想之工具而已。
    " I think a specialist graduates into a scholar when his knowledge broadens, and a writer graduates into a thinker when his wisdom deepens.
  • 开始的时候只有三分之一的省干起来,第二年超过三分之二,第三年才差不多部跟上,这是就国范围讲的。
    Initially, in the country as a whole, only one third of the provinces launched the reform. By the second year, however, more than two thirds of them had done so, and the third year almost all the rest joined in.
  • 对台湾的主权,属于包括台湾同胞在内的中国人民,而不属于台湾一部分人。第三,历史上台湾从未曾成为一个国家;一九四五年以后,台湾既不是外国的殖民地,又不处于外国占领之下,不存在行使民族自决权的问题。
    Thirdly, at no time in history has Taiwan been a state in its own right, and since 1945 Taiwan has not been a foreign colony, nor has it been under foreign occupation.
  • 他喝得把一杯水喝光。
    He was so thirsty that he drained off the whole glass of water.
  • 第97届美胸科年会公布大量食用苹果和番茄有助于预防呼吸系统疾病。
    Eating plenty of apples and tomatoes may help prevent respiratory disease, according to a presentation at the 97th annual meeting of the American Thoracic Society.
  • [谚]没有无剌的玫瑰;世上没有十十美的幸福。
    There is no rose without a thorn.
  • 面了解或面理解地
    With thorough knowledge or understanding.
  • 他倒栽葱地掉进河里,身湿透了。
    He went head first into the river and got a thorough wetting.
  • 一些作家在下笔之前就完打好了腹稿。
    Some writers make thorough mental preparation, before they put pen to paper.
  • 劣种的不是精心喂养的;发育不的。用于修饰动物
    Not thoroughbred; underbred. Used of animals.
  • 脱水完全干燥
    To dry out thoroughly.
  • 从头到尾湿的;完湿的。
    wet through and through; thoroughly wet.
  • 我可以力推荐他的新设计。
    I can thoroughly recommend his new design.
  • 我可以力推荐他的新设计。
    I con thoroughly recommend his mew design.
  • 全神贯注的;出神的
    Absorbed in thought; engrossed.
  • 咱们把这个题目面地讨论一下。
    Let us thrash the whole subject out.
  • 恐怖主义、跨国犯罪、环境恶化、毒品等非传统安问题日趋突出,尤其是恐怖主义已对国际和地区安构成现实威胁。
    Terrorism, transnational crimes, environmental degradation, drug trafficking and other non-traditional security threats are becoming more and more pronounced. Terrorism, in particular, is posing a real threat to both global and regional security.
  • 如果任其自由发展,这一问题无疑会加剧球升温,并且正如今天我们所知道的那样危及生命。
    If allowed to proceed unchecked , the problem will undoubtedly exacerbate global warming and threaten life as we know it today.