中英惯用例句:
  • 她长斯受风湿病的折磨。
    She is a martyr to rheumatism.
  • 从某种意义上说,他是第一个手写纪事的,因此,他多次言辞过激也不足为奇。
    He was the first, in a manner, that put his hand to write Commentaries and therefore no marvel if he overshot himself many times.
  • 几匹马低头、摇尾,踩深深的泥泞前进,时而歪斜,时而趔趄,仿佛要从大骨节处散了开来。
    With drooping heads and tremulous tails, they mashed their way through the thick mud, floundering and stumbling he between whiles, as if they were falling to pieces at the large joints.
  • 抢劫犯戴着面罩。
    The robbers were wearing masks.
  • 护士们戴口罩和紧紧扣住头发的白帽子。
    The nurses wore masks and close-fitting white caps.
  • 在晚会上我们都戴假面具,谁也认不出我们。
    We all wore masks at the party and no one knew who we were.
  • 如此样戴着的面具
    The mask so worn.
  • 他还戴着面具。
    And he was also wearing a mask.
  • 焊接时戴起保护作用的面罩。
    a mask that you wear for protection when doing welding.
  • 世界对它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
    The world puts off its mask of vastness to its lover.
  • 那个动物长尖鼻子,脸上好像戴了一个强盗面具。
    The animal had a pointed nose and seemed to wear robber's mask.
  • 汽车经过新泽西州时,他们才开始注意到一个叫文戈的人,他一动不动地坐在他们前面:一身朴素的衣,显得很不合身,脸上的一层灰尘让人辨别不出他的确切年龄。
    As the bus passed through New Jersey, they bagan to notice Vingo. He sat in front of them, dressed in a plain, ill? fitting suit, never moving, his dusty face masking his age.
  • “再见,梅森先生。”她回答说,脸上带无力的笑容。
    “Good-night, Mr. Mason,” she said with a weak smile.
  • 举行婚礼的那一天,仪式被梅森先生打断。他溜进教堂宣布这桩婚姻不合法,因为罗切斯特还有一个活的妻子。
    On the wedding day the service is interrupted by Mr. Mason who has slipped into the church to announce that the marriage is illegal because Rochester still has a living wife.
  • 目前香港法庭的海外法官可算是精英云集,包括两位来自澳洲的名法官,即澳洲最高法院前任首席大法官梅师贤爵士和澳洲最高法院前任大法官杜伟舜爵士。
    The current pool of overseas judges is quite an impressive line-up, including two distinguished Australian judges - your former Chief Justice of the High Court Sir Anthony Mason and former High Court Judge Sir Daryl Dawson.
  • 她被建筑物上落下的一块石头砸了。
    She was hit by a piece of falling masonry.
  • 柱子支持石头房屋。
    The pillars hold up the masonry.
  • 砖石片从燃烧的砖石建筑上纷纷掉到她的周围,她赶紧逃命。
    With pieces of burning masonry falling all around her, she ran for dear life.
  • 服装有某一国家、时期或民众的特点的衣样式,通常在戏剧或化妆舞会上穿
    A style of dress characteristic of a particular country, period, or people, often worn in a play or at a masquerade.
  • 莱克星顿美国马萨诸塞州东北部的一个城镇,是波士顿的居民小区。莱克星顿战役(1775年4月19日)标志美国独立战争的开始。人口28,974
    A town of northeast Massachusetts, a residential suburb of Boston. The Battle of Lexington(April19, 1775) marked the beginning of the American Revolution. Population, 28,974.
  • 一天,我躺在按摩台上等待按摩师,房间光线阴暗,寂静无声,对父亲的思念突然涌上心头,我开始问自己:是否过于执著非要寻得父亲的一个信号不可?我发现自己的大脑处于一种高度敏锐状态,有少有的清晰,完全可以把一长串数字加起来。
    One day,while I was lying on a massage table in a dark quiet room waiting for my appointment,a wave of longing for my father swept over me,and I began to wonder if I had been too demanding in asking for a sign from him.I noticed that my mind was in a hyper acute state.I experienced an unfamiliar clarity in which I could have added long columns of figures in my head.
  • 中国手进行大规模的改革。
    China embarks on a massive programme of reform.
  • 中国已手实施一项规模浩大的改革计划。
    China has embarked on a massive programme of reform.
  • 核转移技术的提高,克隆能大规模改善农业工业。
    Cloning could massively improve the agricultural industry as the technique of nuclear transfer improves.
  • 微内核适合于大规模并行系统,这意味系统使用很多处理器来运行一个应用程序。
    Microkernels are suitable for massively parallel systems, meaning systems that use many processors to run one application.
  • 那高个子老是穿一条长不及踝的裤子。
    The tall man always wore his trousers at half mast.
  • 一个较低的桅杆顶部的一个台子。
    platform surrounding the head of a lower mast.
  • 一流帆船上紧接上桅的帆。
    a sail set next above the topgallant, on a royal mast.
  • 真理逐步崭露头角,如今事实已然彰显,他诗中所描述的原理法则,正蕴涵主宰我们财运的神秘力量。
    Little by little, the truth has unfolded itself, until it now appears certain that the principles described in this book hold the secret of mastery over our economic fate.
  • 炕上铺着一床草席。
    A straw mat covers the kang.
  • 他把点的香烟从席上捡起来。
    He plucked the burning cigarette up from the mat.
  • 当时那公牛正忙与斗牛士搏斗,但是它突然看到了那个醉汉,而那醉汉正在说些粗鲁的评论话,而且挥舞一顶红色的帽子。
    The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap.