中英惯用例句:
  • 他们相互同情。
    They are in sympathy with each other.
  • 犹太教徒的聚会给其成员提供互认识和建立友谊的机会
    The synagogue provides members an opportunity to meet and develop friendship
  • 中国政府一贯主张劳动标准必须与本国经济和社会发展水平协调,保障基本人权,促进国民经济发展和社会进步,并在此基础上逐步提高水平。
    The Chinese government has always maintained that labor standards must be in sync with the country's level of economic and social development, that they should guarantee basic human rights and promote economic development and social progress, and on this basis should be gradually improved.
  • 在美国,忍受分娩的疼痛被看作对自己的挑战,一个与“新时代”哲学符的颇能产生满足感的经历。
    Withstanding the pain of birth is presented in the United States as a personal c hallenge, a deeply satisfying experience in synch with New Age philosophy.
  • 位编码磁带上,记录在每个数据块末尾的一个二进制字符序列,在倒读时起同步作用。
    A sequence of binary characters recorded at the end of each block on phaseencoded magnetic tape, for the purpose of synchronization when reading backward.
  • 不同时的;不发生或存在于同一时间,不处于同时期或阶段的。
    not synchronous; not occurring or existing at the same time or having the same period or phase.
  • dtm主要是为了高效地处理ip流量而开发的,同时它的同步特性也允许其在与ip和流式视频同的基础设施上有效地传送陈旧的电话和租用线流量。
    While it was primarily developed to efficiently handle IP traffic, DTM's synchronous properties also allow it to carry legacy telephony and leased-line traffic effectively over the same infrastructure as IP and streaming video.
  • 通过这种银团贷款方式,中资银行的资金实力与外资银行的管理水平有效地结合起来,将促进国民经济增长,也有利于中外资银行在合作中互交流提高。
    The syndicated loans will serve to integrate the domestic banks' strength in capital supply with foreign banks' management expertise, which will contribute to China's economic growth and cooperation between domestic and foreign banks.
  • (修辞学)被称为句法不一致的一种句法的不连贯或与之关的。
    (rhetoric) of or related to syntactic inconsistencies of the sort known as anacoluthons.
  • 某种语言或者与这种语言关,其中每个词通常表达一个不同的概念,而且语言的成分和句法关系几乎专门由词序和虚词来决定。
    relating to or being a language in which each word typically expresses a distinct idea and part of speech and syntactical relations are determined almost exclusively by word order and particles.
  • 独立的,分离的在句法上与句子其它部分分离的一个单词、词组或结构,如:裁判最终到了在裁判终于到了,比赛开始了之中
    Of, relating to, or being a word, phrase, or construction that is isolated syntactically from the rest of a sentence, as the referee having finally arrived in The referee having finally arrived, the game began.
  • xml看上去像html,语法的作用也似,但xml具有灵活性,让你生成和使用自己的标志集和属性,来识别结构成分和文档内容。
    XML looks like HTML, and the syntax functions in a similar way, but it has the flexibility to allow you to create and use your own set of tags and attributes to identify the structural elements and content of a document.
  • 将这个数字放到关背景中,你会发现去年一年所有计算机病毒造成的损失也“只有”120亿美元。
    To put that number in context, the tab all of the computer viruses last year was “only” $ 12.1 billion.
  • 让我重复一下您告诉我的内容:欢迎宴会明晚七点在棕榈海滩厅举行;5台共52位的宴席,每台2000元的标准;需要酒水和水果;每台有一道特别菜肴“喜逢一小虾迎龙虾”。
    So let me repeat what you've told a welcome banquet in the Palm Beach Hall at 00 tomorrow evening; five tables for fifty-two at two-thousand yuan a table; drinks and fruit; a special dish - "Shrimps Invite Lobster" for each table.
  • 餐巾和桌布配得很好
    The napkins were a nice match for the tablecloth.
  • 亚麻织物由亚麻或似织物做成的衣物,如棉花;床单和桌布
    Articles or garments made from linen or a similar cloth, such as cotton; bed sheets and tablecloths.
  • 我们的顾客对你们的台布当满意。结果,近几个月来需求急速上升。
    Our customers are quite satisfied with your tablecloths. As a result, the demands have been rising rapidly in recent month.
  • 拍纸簿一些依次叠放起来并在一端粘住的大小等的纸;便笺簿
    A number of sheets of paper of the same size stacked one on top of the other and glued together at one end; a tablet.
  • 食品储藏室一个小房间或柜橱,通常与厨房邻,用来储藏食物、餐具、亚麻纸或类似的东西
    A small room or closet, usually off a kitchen, where food, tableware, linens, and similar items are stored.
  • 但用财富这个词指人类从事工业活动的能力,在一般人看来,似乎总是心照不宣地和物质产品关联。
    But in applying the term wealth to the industrial capacities of human being, there seems always, in popular apprehension, To be a tacit reference to material products.
  • 转向把(轮船)转向;变到反的航向
    To turn(a ship); change to the opposite tack.
  • 这次试验中携带的信件和明信片中贴有记载这一事实的特种邮票很快被集邮者争搜集。
    Letters and post cards which were carried in this test, and which had a special stamp recording the tact, soon became much sought after by collectors.
  • 再加上好多女子项目又起步对较晚,自身的技战术水平有待进一步提高;
    In addition, many women's events start relatively late and their own technical and tactical levels need further improvement.
  • 因为敌我双方的技术、战术、战略的发展,一个战争中各阶段的情形也不同。
    Owing to technical, tactical and strategic developments on the enemy side and on our own, the circumstances also differ from stage to stage within a given war.
  • 但是,马克思主义必须是同中国实际结合的马克思主义,社会主义必须是切合中国实际的有中国特色的社会主义。
    But by Marxism we mean Marxism that is integrated with Chinese conditions, and by socialism we mean a socialism that is tailored to Chinese conditions and has a specifically Chinese character.
  • 这家诊所根据患者不同的病情采取应的治疗方法。
    The clinic tailors its treatment to individual needs.
  • 这儿的气候和台北非常似。
    The climate here is like that of Taipei.
  • 在台北,就得信“人算不如天算”的道理!
    You have to expect the unexpected in Taipei.
  • 我带有当2,500无的新台币。
    I have about $2,500in New Taiwan Dollar.
  • 我照了一张相。
    I had my picture taken.
  • 虽然马华辩护说收购行动是商业性的“黄金机会”、是“长期的策略性投资”,不过,没有人不信,收购行动涉及政治动机。
    The MCA has defended its takeover as a “golden business opportunity” and “long-term strategic investment” - but few, if any, are convinced that the decision is not politically-motivated.
  • 你想我会信那个荒谬绝伦的谎言吗?
    Do you expect me to credit that absurd tale?