给中英惯用例句:
| - 整骨医士正给她治疗受伤的背部。
An osteopath has been treating her injured back. - 大夫正用某种特制药品给汤姆治病。
The doctor is treating Tom with some special medicine. - 树便给了他。
The tree gave it. - 请你拿那本书给我好吗?
May I trespass on you for that book? - 她那长长的秀发都给剪掉了.
All her beautiful tresses have been sheared/shorn off. - 分成三角形或给出一个三角型。
divide into triangles or give a triangular form to. - 革命法庭给予严厉的法律制裁
The revolutionary tribunal measured out harsh justice. - 革命法庭给予严厉的法律制裁
The revolutionary tribunal measured out harsh justice. - 他们已被交给军事法庭会。
They were handed over to a military tribunal for trial. - 他们已被交给军事法庭会。
They were handed over to a military tribunal for trial. - 他哄骗我给了他钱。
He tricked me into giving him the money. - 我来给你表演一些纸牌戏法.
Let me show you some card tricks. - 股票价格突然下跌给政府出了一个难题
The sudden drop in share price had set the government a tricky problem - 要是他掷一个刁钻古怪的慢球,我就给他来个一击得最高分。
If he gives me one of his tricky slow balls, I'll knock it for six. - 她发给我的球很刁,没有希望接住。
That was a tricky ball she served to me, there was no hope of returning it. - “我想和你讲道理,我什么都试过了,现在把那些信给我。”
"I try to reason with you. I tried everything. Now I want those letters." - 对他的努力给与承认;他的工作受到赞扬。
give her recognition for trying; he was given credit for his work; it is to her credit that she tried; the credits were given at the end of the film. - 应该由审问者、法官或者陪审团来决定应该给予证据多大的重要性。
It is up to the trier of fact, the judge or the jury, to determine how much weight or consideration to give that evidence. - 应该由审问者、法官或者陪审团来决定应该给予证据多大的重要性。
It is up to the trier of fact, the judge or the jury, to determine how much weight or consideration to give that evidence. - 请给我也来一份松糕。
Trifle for me, too, please. - 别拿我不当回事,给我一个直截了当的答复。
Do not trifle with me ; give me a straight answer. - 这件稍稍大了一点。拿件小一号的给我试试好吗?
It's a trifle too big. Could I try a size smaller? - 我的时间都给一些琐事占去了。
My time was taken up by a lot of trifles. - 庄则栋不仅当过最年轻的部长,更主要的是因为他在日本送给美国运动员科恩的一块杭州丝绸,引发了20世纪最伟大的一场外交大事。
What was important most was that he gave a piece of Hang Zhou silk to an American athlete Kern, triggering the greatest diplomatic event in the 20th century. That is the "Table Tennis Diplomacy" afterwards. - 在ibm虚拟存储信息管理系统(ims/vs)中,引起特定进程或作业得到执行的特定输入数据组。一笔交易或一个事项是指传送给某个应用程序的一组信息。
In IMS/VS, a specific set of input data that triggers the execution of a specific process or job. A transaction is a message destined for an application program. - 熟练的管制员知道在一定的形势下应该怎么做,因为他们对形势的感觉(就好象显示系统显示给他们一样)触发了一定的规则或计划,这是作为附加的模型类型,储存在长期的记忆中。
Expert decision makers know what to do in a given situation because their perception of the situation (as it is represented to them by the display system) triggers rules or plans, which are additional types of patterns stored in long-term memory. - 给…修面,给…修剪胡子
To shave or trim the beard of. - 她给外衣镶上毛皮。
She trimmed her coat with fur. - 看起来他的胡子也给修理了一下,而且还有明确的迹象表明头发做过移植手术。
He appears to have had his beard trimmed, too, and there is a definite suggestion of a hair transplant. - 他给她买了些不值钱的珠宝。
He bought her some trinket. - 他给她购买小装饰品并带她去看戏。
He buy her trinket and take her to the theater. - 请给我一张去匹兹堡的往返票。
Round trip to Pittshburgh, please.
|
|
|