Chinese English Sentence:
  •  新加坡是个弹丸小国,人力资源常有限,因此要培养出一个奥运或世界冠军,确实是很不容易的事。
    As a small nation with scarce human resources, it is no easy task to nurture an Olympic or world champion.
  • 但人类在积累知识方面已经取得了凡的进步。
    Extraordinary progress in the accumulation of knowledge.
  • 一种南植物的可食用的象浆果的水果。
    edible scarlet plum-like fruit of a South African plant.
  • 丛形植物,有开猩红色花的穗。
    clump-forming plant of South Africa with spikes of scarlet flowers.
  • 洲热带的一年生草本植物,生出小缨状的头状花序,呈鲜红色。
    tropical African annual having scarlet tassel-shaped flower heads; sometimes placed in genus Cacalia.
  • 弹性散射和弹性散射
    elastic scattering and inelastic scattering
  • 相干散射和相干散射
    coherent scattering and non-coherent scattering
  • 热中子非弹性散射
    thermal neutron inelastic scattering
  • 土狼,鬣狗洲和亚洲狼科中几种食肉哺乳动物的任何一种,吃食与食腐动物一样,颚有力,后腿相对较短,毛发粗糙
    Any of several carnivorous mammals of the family Hyaenidae of Africa and Asia, which feed as scavengers and have powerful jaws, relatively short hind limbs, and coarse hair.
  • 乳脂均质牛奶中易于聚积在牛奶表层的黄色脂肪部分
    The yellowish fatty component of unhomogenized milk that tends to accumulate at the surface.
  • 那孩子的恶作剧与其说让他责骂,倒不如说让他啼笑皆,然而,他还是起来进行了必要的惩戒。
    He felt more like laughing at the child's escapade than scolding him, but, solemn as an owl, he got through the necessary reprimand.
  • 应计利息是指累积的息票利息,由债券的买入者付给卖出者(除契约未得到履行)。
    Accrued interest is the accumulated coupon interest, paid to the seller of a bond by the buyer (unless the bond is in default).
  • 她对他可能永远不回来的说法大加议。
    She poured scorn on the suggestion that he might never return.
  • 在增生阶段,小行星体的碰撞动能转化成了热能,因此当它聚集到一块时地球变得常热。
    During accretion, the kinetic energy of the colliding planetesimals was converted into thermal energy, so the earth grew extremely hot as it came together.
  • 他对以往的胡作为的回忆使得他精神上受到了惩罚。
    He was scourged by the memory of his misdeeds.
  • 我们一直活得太舒服、太散了,许多人也许常自私;但严厉的命运之手正驱使我们,使我们站到一个新的高度。从这里我们能够看到维系一个国家伟大永恒的东西——我们已经忘却的荣誉、职责、爱国主义,以及裹藏在白色光辉中的牺牲的峰巅,它像一只粗糙的手指直指苍穹。
    We have been too comfortable and too indulgent - many, perhaps, too selfish - and the stern hand of fate has scourged us to an elevation where we can see the great everlasting things that matter for a nation -the great peaks we had forgotten, of Honour, Duty, Patriotism, and, clad in glittering white, the great pinnacle of Sacrifice pointing like a rugged finger to Heaven.
  • 改编的侦察队常高效。
    the re-formed scout troop has been very active.
  • 此外,约有1670的政府组织经联合国新闻部认可,执行联合国所关注问题的宣传方案。
    In addition, some 1,670 NGOs carrying out information programmes on matters of concern to the UN are accredited with the UN Department of Public Information.
  • 香港学术评审局的一项主要职责,是审核颁授认可学位的大学院校,以及评审那些尚未取得自行评审资格的院校所开办的学位课程,以确保所颁授的学位达到国际认可水平。
    One of its major roles is to review the non-university degree-awarding institutions of Hong Kong and validate the individual programmes of those who have not acquired self-accreditation status to ensure that the degrees offered meet internationally-recognised standards.
  • 香港学术评审局自一九九零年成立以来,一直通过院校评审和课程甄审这两种评审方式,保证大学院校所开办的学位课程的质素与水平。
    Ever since its establishment in 1990, the HKCAA has been tasked to safeguard the quality and standards of degree programmes offered by local non-university institutions through two kinds of accreditation activities, namely institutional review and programme validation.
  • 令人捧腹的通俗喜剧;常有趣的滑稽剧;令人捧腹的故事。
    hilarious broad comedy; a screaming farce; uproarious stories.
  • 香港学术评审局则评审香港教育学院,以及并接受大学教育资助委员会资助而且没有自行评审资格的一些院校所开办的课程和科目。
    The Hong Kong Council for Academic Accreditation validates courses and programmes offered by the Hong Kong Institute of Education and some other non-UGC-funded institutions that are not self-accrediting.
  • 我过去常做常可怕的噩梦,并总是又踢又叫地吓醒过来。
    I used to have the most dreadful nightmares. I'd wake up kicking and screaming.
  • 由颁授认可学位的大学院校开办的课程和科目,则由香港学术评审局负责评审。
    The Hong Kong Council for Academic Accreditation validates courses and programmes offered by Hong Kong's non-university, degree-awarding institutions.
  • 另一方面,tcl常简单,能直接编进更复杂的应用程序中,起到脚本语言的作用。
    On the other hand, Tcl is simple enough that it can be built directly into more complex applications, to serve as a scripting language.
  • 每早女仆把地板擦洗得常干净。
    The maid scrubbed, the floor down well every morning.
  • 没有原则或者是之心。
    lacking principles or scruples.
  • 有顾虑的;由是观产生的;有原则的。
    having scruples; arising from a sense of right and wrong; principled.
  • 分明的,谨慎的。
    extremely scrupulous and conscientious.
  • 她非常谨慎。
    She is scrupulous to a degree.
  • 精确的复制品;计算常精确;精确的测量;精确的比例。
    an accurate reproduction; the accounting was accurate; accurate measurements; an accurate scale.
  • 管理风格:朱克斯勒常留意织物的经纬密度、纽扣的颜色以及某家专卖店的地毡毛毯是否过于破旧。
    Management Style: Scrutinizes thread counts, the color of buttons, whether a particular store's carpeting appears too worn.