中英惯用例句:
  • 他倾诉了自己的不幸遇。
    He poured out his tale of misfortunes.
  • 杰克倾诉自己的不幸遇。
    Jack poured out his tale of misfortunes.
  • 然后他讲述了自已的不幸遇。
    Then he poured out his tale of misfortune.
  • 她需要有人听她述说悲惨的遇。
    She needed someone to listen to her tale of woe.
  • 这条船在大洋中遇到暴风雨。
    The ship fell on a tempest in theocean.
  • 但他们往往农会严厉拒绝,所以他们总是悬心吊胆地过日子;
    But more often than not they are turned down flat, and so they are always on tenterhooks;
  • 军队受了极大的磨难。
    The army suffered terribly.
  • 地铁将至恐怖分子袭击,听说过吗?
    Did you hear that the subway would be attacked by terrorists?
  • 恒河受到一次空前大泛滥的苦难。
    The Ganges River was in the throes of one of the worst floods it had ever known.
  • 当她移动的视线停留在一个青年人的照片上时,她站起身来,仿佛到雷击一般震惊。
    When her wandering eyes rested on the picture of a young man, she stood up, looking thunderstruck.
  • 无如这一切,都被英法政府的帝国主义政策,纵容战争、挑拨战争、扩大战争的政策所障碍,世界和平事业就受了最后的挫折,帝国主义的世界大战终于爆发了。
    But all these efforts were blocked by the imperialist policy of the British and French governments, a policy of conniving at, instigating and spreading war, so that eventually the cause of world peace was thwarted and the imperialist world war broke out.
  • 敌人遭受惨重伤亡。
    The enemy suffered heavy-ties.
  • 在大西洋海战中英国的商船受了巨大的损失。
    There is heavy loss in britain's merchant tonnage during the battle of the atlantic.
  • 在大西洋海战中英国的商船受了巨大的损失。
    There was heavy loss in Britain's merchant tonnage during the battle of the Atlantic.
  • 3.未经国会同意,各州不得徵收船舶吨位税,不得在和平时期保持军队和军舰,不得和另外一州或国缔结任何协定或契约,除非实际受入侵,或者遇到刻不容缓的危急情形时,不得从事战争。
    Clause 3:No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.
  • 遭了!他喊警察了!
    That's torn it! He's called the police!
  • 住宅可能火灾烧毁、雷电袭击受损或被龙卷风夷为平地。
    A home may be destroyed by fire, damaged by lightning, or leveled by a tornado.
  • 那条船到鱼雷的攻击。
    The ship was attacked by torpedo.
  • 倾盆大雨使地震区受到更大的损失,那里成千上万的人因为害怕再发生地地震而仍在露宿。
    Torrential rain has inflicted more damage in the earthquake zone where millions are still camping out in fear of fresh tremors.
  • 侵权本身足以构成起诉某人的根据,无须证明受了损失。
    Tort which is in themselves sufficient grounds for bring an action without the need to prove that damage have be sufferred.
  • 侵权本身足以构成起诉某人的根据,无须证明受了损失。
    Torts are in themselves sufficient grounds for bring an action without the need to prove that damages have been suffered.
  • 这中间,中国走的道路很曲折,有顺利发展的时期,也有受挫折的时期。
    During that time China has followed a tortuous road with alternating periods of smooth development and setbacks.
  • 遭受霜害的植物
    Plants touched by frost.
  • 她在比赛的第一轮比赛中淘汰.
    She went out in the first round of the tournament/went out of the tournament in the first round.
  • 受在有毒物质的暴露下。
    suffering from exposure to toxic substances.
  • 建议立法将提供免非法商人损害的保护。
    The propose legislation will provide a safeguard against illegal trader.
  • 这个家庭又不幸了。
    The family was struck by yet another tragedy.
  • 这个家庭又不幸了。
    The family was struck by yet another tragedy.
  • 这一悲惨遇使她神经错乱了。
    The tragedy drove her out of her mind.
  • 这一悲惨遇使她神经错乱了。
    The tragedy drove her out of her mind.
  • 那个遇车祸的司机必须接受输血。
    The driver had to have a blood transfusion after the accident.
  • 百姓受暴君的蹂躏。
    People were trodden under foot by the tyrant.