中英惯用例句:
  • 汤川,秀澍1907-1981日本物理学家,因以数学方法预言介子的存在而获得了1949年的贝尔奖
    Japanese physicist. He won a1949 Nobel Prize for mathematically predicting the existence of the meson.
  • 他许诺的都是空话.
    His promises were just so much meaningless talk.
  • 不要上你们老板那些有言无实的许的当,枉自空希望一场。
    Don’t be deluded into false hopes by your boss’ meaningless promises.
  • 调解人首先要维护的价值观是:个人应当自主,应当独立作出抉择,并有权了解情况之后才作出承
    The primary values to be protected and preserved by the mediators are the notions of the individuals' autonomy, independence in the decision-making process, and the right to informed consent.
  • 兰开斯特美国宾夕法尼亚州东南部一座城市,位于费城西部。作为一个富饶农业区的贸易中心,它是由德国门派教徒在约1709年建成的,它还是1777年大陆会议的会场所在地。人口55,551
    A city of southeast Pennsylvania west of Philadelphia. A trade center in a rich farming region, it was settled by German Mennonites c.1709 and was the meeting place of the Continental Congress in1777. Population,55, 551.
  • 长征大规模军事进军,特别指《远征记》中色芬所描述的公元前401年波斯的小居鲁士率领希腊佣兵穿过小亚细亚的远征。远征很不成功,色芬率领的希腊人撤到了黑海
    A large-scale military advance, specifically the Greek mercenary expedition across Asia Minor in401 b.c. led by Cyrus the Younger of Persia, as described by Xenophon. It was unsuccessful, and the Greeks, led by Xenophon, retreated to the Black Sea.
  • 在他们为彼得重获自由所进行的谈判破裂后,特里便孤注一掷,设计了一项大胆的计划,在另一谈判能手迪和三名训练有素的雇佣兵的协助下,开始了一场勇敢的营救行动。
    When they reach a breakdown in the negotiations for her husband's freedom,Terry devises a daring yet desperate plan with the help of a fellow negotiator Dino and a trio of highly trained mercenaries,to mount a bold rescue operation.
  • 德曼克指出,现代记录表明当太平洋洋面气温底于常温时,美索不达米亚的水源供给就会减少一半。
    Modem records show that water supply for Mesopotamia can be cut in half when North Atlantic sea surface tem peratures are unusually cool, deMenocal notes.
  • 为履行我方言,我们即用电报向您报出20吨棉花的价格。
    To implement our promise, we are cable you an offer for 20 metric ton cotton.
  • 泽尔尼克,弗里茨1888-1966荷兰物理学家,因发明相衬显微镜而获得了1953年的贝尔奖
    Dutch physicist. He won a1953 Nobel Prize for developing the phase contrast microscope.
  • 如果你是一位中间商,那么国际互联网对廉价和迅速服务的承会“剥夺”你中间商的地位取消你作为生产商与顾客之间交易的协助者角色的资格。
    If you are a middleman, the Internet’s promise of cheaper prices and faster service can “disintermediate” you , eliminate your role of assisting the transaction between the producer and the consumer.
  • 他们精心挑选了20所英国小学(分别位于泰恩·威尔、森伯兰、兰开夏、格罗斯特、西米德兰等地),将其中4岁至9岁的几百名小学生作为研究对象。
    They worked with hundreds of primary school pupils aged four to nine at 20 carefully selected schools in Tyne and Wear, Northumberland, Lancashire, Gloucestershire and the West Midlands.
  • ·阿芭吉尔于1998年11月赢得最负盛名的世界选美竞赛,在这之前七个星期,她去米兰参加时装表演,就在那儿她被人强奸了。凶手用刀子威逼她,用塑料袋套住她的头,还用绳子勒她的脖子,差点没有把她窒息死。
    Just seven weeks before she won the world's most famous beauty contest in November 1998, Linor Abargil had been on a modelling assignment in Milan. There she was raped at knifepoint, half? suffocated with a plastic bag and throttled with a rope.
  • 上星期,十月六日,是林受害一周年,她度过了这一痛苦的里程。
    Last week, Linor made it past one terrible milestone the anniversary, on October 6, of the attack.
  • 那位妇女时装铺老板娘的芳名叫普律当丝·迪韦尔瓦,是一个四十来岁的胖女人,要从她们这样的人那里打听些什么事是用不到多费周折的,何况我要向她打听的事又是那么平常。
    Prudence Duvernoy ?such was the apt name of the milliner ?was one of those ample women of forty with whom no great diplomatic subtleties are required to get them to say what you wish to know, especially when what you wish to know is as simple as what I had to ask.
  • 娜美国明尼苏达州东南部一城市,位于圣保罗东南密西西比河上。是一个制造业和贸易中心。人口25,399
    A city of southeast Minnesota on the Mississippi River southeast of St. Paul. It is a manufacturing and trade center. Population,25, 399.
  • 鲦,鲮鲤科中的一种淡水小鱼,其中也包括鲤鱼和米
    Any of various small freshwater fishes of the family Cyprinidae, which also includes carps and minnows.
  • 这件事坏就坏在你没有遵守言保守秘密。
    The mischief of the matter is that you didn't keep your promise to keep it secret
  • 无论精子如何与卵子结合--是否在女人体内还是在较硬的试管壁上,(即使精子需外力帮助才与卵子结合),大自然都同样会阻止严重变形的基因分娩,有了这样的允和保证,试管婴儿的出生在20世纪80年代早期由每年的百余例上升到现如今的数万例。
    No matter how sperm meets egg--whether in a woman's body or in a Petri dish(and even if the sperm needs some help getting inside the egg)--nature is equally vigilant about preventing serious genetic mishaps from coming to term.With those assurances,test-tube births have soared from a few hundred a year in the early 1980s to ten s of thousands today.
  • 尤其,经过多年战乱和管理不善,尼加拉瓜经济陷于瘫痪。尼国桑地政府显然要与美国改善关系……。
    The Sandinistas, moreover, with the Nicaraguan economy a basket case after years of war years of war and mismanagement, clearly want improved relations with the U. S.…
  • 奇袭原则在所有战争原则中是用的最多的和错用最多的-h.h.阿德&i.c.艾克。
    the principle of surprise is the most used and misused of all the principles of war- H.H.Arnold & I.C.Eaker.
  • 《花花公子》杂志的发言人伊丽莎白·丽斯说:"我们认为在她们找到新工作之前,可以把这份工作权当有意思的事情去做。而且她们有可能会因此而转行成为模特。"
    "We're looking at this as something fun for them to do while they're looking for another job. This might even turn into a modeling career for them," Playboy spokeswoman Elizabeth Norris said.
  • 利普斯科姆,小威廉·奴恩生于1919美国化学家。因对分子结构理论的贡献而获1976年贝尔奖
    American chemist. He won a1976 Nobel Prize for his contributions to the theory of molecular structure.
  • 如果一条轨道切合出现错误,那么朝着贝尔奖高速冲刺的努力就会夭折,他也就成了在蒙大拿树林里简陋的小棚屋终了一生的护林人。
    If a single one clicks wrong, the highspeed rush toward a Nobel Prize can dead-end in a makeshift shack in the Montana woods.
  • 因为部长也是华代尔先生的密友,所以德·坎特尔的新情人不费什么周折便了解到一项国家机密:法国不久将承担保摩洛哥的债务。
    Because the minister was also a close friend of M. Walter, it was not difficult for de Cantel's new paramour to learn the state secret that France would soon guarantee the Moroccan debt.
  • 威廉·莫里斯代理行总经理同时也是扬50年的经纪人曼·布洛克说:“我从洛丽塔那里学到的一点就是,假如你想要在这一行有所发展,就必须时刻保持有风度和品位,光彩照人。
    “ What I learned from Loretta was if you wanted to be in this business, it had to be class and dignity at all times,” says Norman Brokaw,chairman of William Morris and her agent for 50 years.
  • 伯罗的苏联欧洲部分中部的一个村庄,位于莫斯科西部。1812年9月7日,拿破仑在附近击败了保卫莫斯科的军队
    A village of central European U.S.S.R. west of Moscow. Nearby, Napoleon defeated the Russian troops defending Moscow on September7,1812.
  • (这是邓小平同志在会见莫桑比克总统希萨时谈话的一部分。)
    (Excerpt from a talk with President Joaquim Alberto Chissano of Mozambique.)
  • 是的,里斯.胡先生。
    Yes, Mr. Norris Hu.
  • 兹小姐的经历就很典型。
    Ms. Reynold's experience was typical.
  • 曼斯菲尔德英国中部的一个市级行政区,位于丁汉以北,是采煤地区的工业中心。人口99,900
    A municipal borough of central England north of Nottingham. It is an industrial center in a coal-mining region. Population, 99,900.
  • 温彻斯特区英格兰中南部一自治区,位于伦敦西南。是盎格鲁-撒克逊时期西撒克斯王国的首府。在曼征服(1066年)以后,成为一个吸引了众多宗教学者的重要学术中心。人口32,100
    A municipal borough of south-central England southwest of London. The capital of the Anglo-Saxon kingdom of Wessex, it was an important center of learning that attracted many religious scholars after the Norman Conquest(1066). Population, 32,100.