给中英惯用例句:
| - 有朝一日,我希望写一本书,凭它的版税可以抵消我赠送给人的书本。
Someday I hope to write a book where the royalty will pay for the copy I give away. - “不能,版税一年只能结算两次,现在还不到时候,我怎好付给你呢?”
"No, not now. Royalty payments are made only twice a year. How could I pay you ahead of time?" - “我没有钱用了,请你付几元钱的版税给我好吗?”
"I need money badly. May I have a few dollars now out of the royalties on my book?" - 红包由公司付给因授予特权或贷款给本公司的利息或版税以外的一笔钱
A sum of money that is paid by a corporation in excess of interest or royalties charged for the granting of a privilege or a loan to that corporation. - 激烈训练之后,几位教练给一个运动员按摩。
Trainers rub down an athlete after hard exercise. - 他的腿扭了。小李正在给他搓揉·。
He has hurt his leg. Xiao Li is rubbing it for him. - 不等我向这个可恨的医生发间,我妻子便站了起来,递给我长袍,又把附在我身上的针管调好,说:“我们离开这里。
Before I could ask a question of this doomsayer, my wife stood up, handed me my rube, adjusted the tubes attached to my body and said, “Let’s get out of here. - 公墓出租给死者的租金在上升。
The God's acre let out to the dead per square foot is rising. - 把那红宝石给我带来,否则当心你的骨头。
Bring me that ruby, or heaven has mercy on your bone. - 那老夫人喜爱小姑娘的无私,就送给她红宝石戒指作为生日礼物。
The little girl's unselfishness endeared her to the old lady, who gave her a ruby ring as a birthday present. - 接到拿到或获得(被给予、赠予或穿送的东西);取得
To take or acquire(something given, offered, or transmitted); get. - 阿尔芒把护照交给我,我就到让-雅克-卢梭大街去了。
Armand handed me his passport and I went round to the rue Jean- Jacques-Roussear. - 她的衣服全给弄皱了。
Her clothes were all ruffled up. - 她的衣服全给弄皱了。
His clothes were all ruffled up. - 她给睡着的孩子盖上了毯子。
She put a rug over the sleeping child. - 我在病人的腿上围了一条毯子,给他保暖。
I wrapped the rug around the sick man's legs to keep him warm. - 给,带上我的毛毯,一会儿冷了可以保暖。
Here take my rug. It will serve the purpose of keeping you warm later. - 在一九九六至九七年度,给予8个重点发展体育项目,即羽毛球、划艇、壁球、游泳、乒乓球、网球、滑浪风帆和武术,以及属"主力发展队际体育项目"的足球、篮球及榄球的拨款合共2,390万元。
In 1996-97, $23.9 million was allocated to support the eight target sports: badminton, rowing, squash, swimming, table tennis, tennis, windsurfing and wushu, as well as football, basketball and rugby in the Focus Team Sport category. - 这场雨把我的画给毁了。
The rain ruined my painting. - 我只能跟您讲些没头没脑的话,改天我再把这件事讲给您听,您就会明白我为这个可怜的姑娘感到伤心不是没有道理的。
But today my need for tears is too great, and what I said would make no sense. Some day I shall acquaint you with the story, and you shall judge whether I am right to mourn the poor girl. - 看看这幅画,已经给毁坏了。
Look at the painting, it 's ruined. - 伊丽莎白感激不尽地答应了,接下来就是差人上浪博恩去,把她在这儿暂住的事情告诉她家里一声,同时叫她家里给她带些衣服来。
Elizabeth most thankfully consented, and a servant was dispatched to Longbourn to acquaint the family with her stay, and bring back a supply of clothes. - 光荣的统治者,赐给他地上的荣誉。
The Ruler of heaven, granted him earthly honor. - 他给他们每人倒了点儿朗姆酒。
He poured them each a tot of rum. - 你能找出些旧衣服送给门口的那个人吗?
Were you able to rummage out some old clothes to give to the man at the door? - 我在旧文件堆里找出了他写给我的信。
I rummaged out the letter he wrote to me among old papers. - 那个撰文者把桃色丑闻泄露给新闻界
That hatchet man released rumor of a sex scandal to the press - 我今晚将给你打电话。
I will rung you up this evening. - 给人们起火警告的铃声。
a bell rung to give a fire alarm. - 她从八点起给你打了六次电话。
She has rung you up six times since 8 o'clock. - 昨晚一位老朋友打电话给我,我已多年没听到他的消息了。
Last evening I was rung up by an old friend whom I had not heard of for years. - 她给马拉松运动员计时时出现了计时错误。
She mistimed the marathon runner.
|
|
|