然中英慣用例句:
| - 然而正如愛情小說中描寫的那樣,我的騎士披着閃亮的鎧甲出現了。
Then, just like the storybook romances, my knight in shining armor came one the scenes. - 這裏衹要考察一下歐洲基督教建築藝術—東方偉大營造藝術的妹妹,那便一目了然,它像一個廣大的生成層,分成三個既分明又重疊的晶帶:羅曼帶,峨特帶,文藝復興帶——我們寧可稱之為希臘—羅馬帶。
Not to consider here anything except the Christian architecture of Europe, that younger sister of the great masonries of the Orient, it appears to the eyes as an immense formation divided into three well-defined zones, which are superposed,the one upon the other: the Romanesque zone*, the Gothic zone, the zone of the Renaissance, which we would gladly call the Greco-Roman zone. - 如果《李爾王》第四幕第七場有音樂速度標記的話,可以算慢板,但它依然是世界文學中最感人肺腑的場景之一。
Act IV, scene vii of Lear, if had a tempo marking as in music, would be an adagio, but it is still one of the most profoundly moving scenes in world literature. - 我想用一種浪漫的方式離別:比如去吃頓午餐,然後靠在飯桌旁,訴說我們會多麽思念對方。
I want the romanticized version, where we go to lunch and lean across the table and say how much we will miss each other. - 儘管大難臨頭,依然歌舞升平。
F-while Rome is burning. - 我們不喜歡輕佻女和調情郎,雖然有時我們表面上看似喜歡他們。
We do not like romp and flirt, though we may act as if we do sometimes. - 那匹熱門馬果然輕而易舉地奪了標,比其餘的馬領先好幾個馬身的距離。
The favorite romped home several lengths clear of the rest of the field. - 儘管她已經八十歲了,但她的聽覺仍然很靈敏。
She still has very acute hearing, though she is eighty years old. - 這樣做,會使布什先生成為第三個出賣庫爾德人的美國總統。70年代尼剋鬆應伊朗國王之堅請而出賣庫爾德人以促進該地區的穩定。1988年裏根亦然,儘管薩達姆用毒氣毒殺1200名哈拉布加的庫爾德人,裏根卻仍然嚮薩達姆提供了更多的商品信貸以示奬賞。
This will make Mr.Bush the third U.S. President to sell out the Kurds. Richard Nixon did it in the 70's, at the behest of the Shah of Iran for regional stability; Ronald Reagan did it in 1988, by rewarding Saddam Hussein with greater commodity credits despite the poison-gassing of 12,000 Kurds in Halabja. - 顯然,這座交易所是特意為我們寒冷而多雨的天氣建造的,它的屋頂幾乎是平坦的,就像近東的那樣,這樣做是鼕天一下雪,便於清掃屋頂,更何況一個屋頂本來就是為了便於打掃而造的。
This one is evidently constructed expressly for our cold and rainy skies.It has a roof almost as flat as roofs in the East, which involves sweeping the roof in winter, when it snows; and of course roofs are made to be swept. - 司法宮大廳在當時被譽為舉世無雙的大廳(誠然,索瓦爾①那時還沒有丈量過孟塔吉城堡②的大廳),這一天要擠進去卻不是容易的事。
It was no easy matter that day to penetrate into the great Hall, then reputed the largest roofed-in space in the world. (It is true that, at that time, Sauval had not yet measured the great hall of the Castle of Montargis.) - 瀝青,柏油一種黑褐色固體或半固體瀝青混合物,采自天然礦藏或是石油的副産品,用於鋪路,封屋頂和防水
A brownish-black solid or semisolid mixture of bitumens obtained from native deposits or as a petroleum byproduct, used in paving, roofing, and waterproofing. - 用車護王在國際象棋中,把王從它自己的方格嚮一邊移動兩個空方格,然後在同樣的移動中把車從那邊移至緊靠着王的新位置的方格
To move the king in chess from its own square two empty squares to one side and then, in the same move, bring the rook from that side to the square immediately past the new position of the king. - 我當然很熟悉她,我們剛進大學時在一起住過兩年。
Of course I know her very well, we roomed together for two years when I first went to college. - 其實不然。
Actually, that is not the case. - 尼剋:沒問題,不過,今天我得說再見了,要不然我的同屋就要遲到了。
Nick: No problem. However, I have to say goodbye today, oth-erwise my roommate and I will be late. - 她見過他同房的一些朋友,但都不怎麽喜歡他們,然而這男孩子卻和他們完全不同。
She had met several of his roommate's friends and not much liked them, but this boy was another cup of tea altogether. - 而我室友說,她非常高興能擁有面對門的那張床,因為門一開便豁然而亮。
My roommate then told me that she was very pleased to have the bed facing the door, because it was bright when the door was open. - 門打開之後,站在羅斯福面前和客人竟然一絲不挂。
The door opened. Roosevelt saw standing in front of him his guest with nothing on at all. - ”這種在美國世代相傳的先驅精神,還包含着自力更生實現自己的抱負,自治及自然發展等觀念。
"the pioneering spirit, handed down to the present generation of Americans from their American forefathers, includes the concepts of self-reliance, self-actualization, autonomy, and personal growth. - 夜間以燈火眩鳥目而捕捉夜間捕捉棲息在巢中的鳥。先用亮光將其眼睛弄花然後襲擊或張網捕獲
To catch roosting birds at night by blinding them with a light and then hitting or netting them. - 當然,實際上,整個社會最離不開的是科學家們。
In actuality,of course,there is no group of persons on whom society as a whole depends so heavily. - 大自然提供的(實際或潛在的)資源。
resources (actual and potential) supplied by nature. - 雖然那衹是一部小說,但卻有着深刻的現實根源。
It was only a novel, but it's rooted in some hard facts. - 世事實際的環境或現實;自然
Actual environment or reality; nature. - 這很可能是羅薩的功勞,他在瑞奇正在進行的嘗試中,扮演推動變革的勇敢者的角色(儘管《先聲奪人》仍然屈從於瑞奇對簡單重複的懇求式歌詞的偏好)。
It's likely the effect of Rosa,who's the daring side to Ricky's more middle of the road tastes(though"Sound Loaded"still pays tribute to Ricky's penchant for pleading ballads). - 太陽依然按時升起。
The sun duly rose. - 我的手指輕輕地撫摸着金色的琴木,令人驚喜的是,琴弦仍然完好無損。我調試了一下琴弦,緊了緊琴弓,又往幹巴巴的馬尾弓上抹了點鬆香。
My fingers caressed its golden wood. I tuned the strings, miraculously still intact, tightened the bow, and put rosin on the dry horse-hairs. - 雖然年紀較輕,但ross大夫經驗豐富。
Though relatively young in years, Dr. Ross is long on experience. - 突然地限製一個活動。
sudden restriction on an activity. - 一種行為活動的突然爆發。
a sudden burst of activity. - “過去顧客們衹定購玫瑰,但如今發生了變化”。ng女士接着說,雖然情人節玫瑰的銷量比不上1997年以前,但節日當天的買賣一直不錯。
“ Customers used to only order roses, but that is changing now,” says Ms Ng who adds that, although business is not as rosy as pre? 1997 days, Valentine sales are always brisk.
|
|
|