中英惯用例句:
  • 原来特林纳进入她的“状态”了,这是运动员常用的一个词,指专心于某一目而对任何干扰都不在意。
    Alma Triner had been in her “ zone” --a term often used by athletes to describe being so zeroed in on1 a task that they are oblivious to distractions.
  • 九十年代初,由美国阿斯本学院等部门联合成立的资讯研究学院所发表的1993-1994年鉴,就是以“知识经济:二十一世纪信息时代的本质”为总题。
    In the early 1990s, the Institute of Information Studies, made up of the Aspen Institute and other agencies in the US, published an almanac for 1993-94. Its main title as "The Knowledge-based Economy: the Nature of the Information Age in the 21st Century".
  •  九十年代初,由美国阿斯本学院等部门联合成立的资讯研究学院所发表的1993-1994年鉴,就是以“知识经济:二十一世纪信息时代的本质”为总题。
    In the early 1990s, the Institute of Information Studies, made up of the Aspen Institute and other agencies in the US, published an almanac for 1993-94. Its main title was "The Knowledge-based Economy: the Nature of the Information Age in the 21st Century".
  • 学生进行朗读时,我们总是坚持高准。
    We always insist on a high standard when the students read aloud.
  • 一种字母数字项,用于识某个数据集、语句、程序或已编目的过程。名的首字符必须是字母。
    An alphanumeric term that identifies a data set, a statement, a program, or a cataloged procedure. The first character of the name must be alphabetic.
  • 扩充的二进制编码的十进制交换码使用8个二进制数字来代表多达256种中的每一种字母数字特征的准码
    A standard code that uses8 bits to represent each of up to256 alphanumeric characters.
  • 但达沃斯不仅是首创高山滑雪的地方之一,它还是最先认可并支持将滑雪板运动视为时代的志而非转瞬即逝的无谓趋势的胜地之一。
    But Davos was not just one of the pioneers of Alpine skiing.It was also one of the first resorts to recognise and support snowboarding as a sign of the times rather than just an insignificant passing trend.
  • 重要赛事如,瑞士高山马拉松、北欧越野滑雪世界锦赛、施彭格勒杯冰球联赛以及ubs滑雪板运动世界锦赛,这些只是众多吸引人的体育运动中精彩的一部分。
    Major events such as the Swiss Alpine Marathon,Nordic Cross?Country World Championships,Spengler Cup Ice Hockey Tournament and the UBS Snowboard World Championships are just a few of the highlights from an impressive palette of sporting attractions.
  • 每年确定一个活动主题在"6.23"国际奥林匹克日至"7.13"北京申奥成功纪念日期间,在天安门、长城、中华世纪坛等志性场所,组织国际性的大型群体活动,为举办2008年北京奥运会营造新亮点。
    Organize large international mass sports activities at the symbolic places of the Tian An Men Square, the Great Wall and the China Centennial Altar between the international Olympic Day on June 23 and July 13th, the day Beijing won the bid for the 2008 Olympics with a new theme for every annual activity to create a new bright spot for the hosting of the 2008 Olympic Games.
  • 每场比赛的第一球站在中间志的右边发球,第二次发球则在左边,第三次又回到右边,如此交替进行。
    For the first point of each game, he stands to the right of the center mark to serve. For the second, to the left, for the third back to the right, and so on alternately.
  • 每局比赛的第一分球站在中间志的右边发球,第二次换到左边,第三次又回到右边,如此交替进行。
    For the first point of each game, the server stands to the right of the center mark to serve, For the second, to the left, for the third back to the right, and so on alternately.
  • 一份观点新立异的报纸;内容新颖的贺卡
    An alternative newspaper; alternative greeting cards.
  • 能够测定目的高度方位和距离的雷达。
    radar that will report altitude as well as azimuth and distance of a target.
  • 通过在鸟的一只脚上套一铝留作记,人们已经发现了很多鸟的迁移过程。
    A lot has been found out about the journeys of migrating birds by marking the birds with aluminium rings put on one leg.
  • 我是不是离要找的目更近了?
    Am I getting warmer?
  • 香港的桌球好手在世界业余青年及世界业余桌球锦赛中夺
    Hong Kong players became champions of the World Amateur Junior andWorld Amateur Snooker Championships.
  • 除了紫禁城、天坛和万里长城这几个志性建筑,北京拥有无数的戏院、博物馆和迪斯科厅,各种各样的餐厅和购物场所。这一切的一切,都会令您感到惊奇和高兴。
    Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.
  • 心中有了目,你会吃惊地感到你是多么地情绪高昂和精神振奋!
    With a goal in mind,you will be amazed at how stimulated and uplifted you feel.
  • 这一切使女子网坛高手需达到这样的准:平均身高6英尺,体重158磅,发球速度121英里/小时,如维纳斯对塞雷娜一役中那样。
    That averages out to an Amazon of 6 ft.,158 lbs.16,with the capacity to hit a serve,as Venus did against Serena,of 121 m.
  • 要符合福赖斯的准,它明年就得每股赢利约30美分,而目前分析师们估计,亚马逊网站明年每股将亏损30美分。
    It would have to produce earnings of about 30 cents a share next year to fit Friess, criteria. The problem is, analysts are currently estimating that Amazon will lose 30 cents a share next year.
  • 环境噪声标准
    criteria for ambient noise
  • 目前,北京市主要大气污染物中,颗粒物浓度一直居高不下,其它污染指已接近或达到国家准。
    Particle concentration in the ambient air still keeps at relatively high level while the concentration of other pollutants has come close to or already met the national standards.
  • 尽管各州对联邦准的认可,多数州表示要遵循frye规则,这就造成了证据上的不确定,除非上诉法院或者立法机关解决这个问题,否则这个问题无法得到解决。
    Despite this state recognition of federal standards, the majority of states profess to follow the Frye rule, creating evidenciary ambiguity that may not be resolved until appellate courts or legislatures address the issue.
  • 没有参考准的不明确的情形;模糊的墨迹。
    an ambiguous situation with no frame of reference; ambiguous inkblots.
  • 他的目是得到王位。
    The crown was his ambition.
  • 渴望达到的目;雄心
    An object of such desire; an ambition.
  • 他达到了追求的最高目
    He attain the summit of his ambition.
  • 努力实现一个雄心勃勃的计划或一个伟大的目
    have an ambitious plan or a lofty goal.
  • 所以这只能算是我们雄心壮志的第一个目
    So that is only our first ambitious goal.
  • 今后我们希望着手达致的目,同样是雄心万丈的。
    What we still hope to achieve together is no less ambitious.
  • 她雄心勃勃地向着自己的目去奋斗。
    she pursued her goals ambitiously.
  • 这个准的最大优点是美国和英国的算法一样,因此可以直接拿来作比较。
    A major advantage of this measure is that Amen-can and British systems are similar and so transatlantic comparisons can be made directly.