中英惯用例句:
  • 他每年都要率领加大学洛杉矶分校的医疗队到秘鲁去为青少年做矫正外科手术,他在那里看到好几百个所谓不能做手术的孩子其实都有希望救治。
    Every year he led a U. C. L. A. medical team to perform corrective surgery on youngsters in Peru, and he had seen hundreds of so-called inoperable kids thrive.
  • 徐州汉兵马俑博物馆
    Xuzhou Museum of Terra-Cotta Warriors and Horses of Han Dynasty
  • 上星期,他的未婚妻舞蹈演员艾米·罗斯发现他躺在新泽西霍博肯镇寓所的长沙发上死去了。
    Last week his fiancée, dancer Amy Rose, found him lying dead on a couch in his Hoboken, N. J. apartment.
  • 如果那位议员坚持调查那1,000英镑的损失,他就会得到各党派的支持。
    The Councillor will get a backing from all parties if he insists on making an enquiry into the loss of that £ 1,000.
  • 8位主教说,他们已经成立人工流产善后辅导计划,以协助“个人、婚姻以及家庭复原。”
    The state's eight bishops said they had established programs in post-abortion counseling to "help put the pieces of lives, marriages and families back together again."
  • 尽管艾丽西娅为了完成自己在纽约大学的法律硕士学位要匆忙地来往于自己在新泽西拉威的家以及纽约市之间,但她仍能与她的两个姐姐--卡洛(30岁)和葛罗瑞亚(31岁)经常保持来往。
    Although Alicia Weaver was busy commuting from her home in Rahway, New Jersey, to New York City to complete her master's degree in counseling at New York University, she still managed to stay close with her sisters, Kara, then thirty, and Gloria, thirty-one.
  • 20006月到9月——暑期中,在密歇根克利夫顿的“湖畔男孩营地”担任指导员,管理24名12至15岁的小孩。
    2000 June to September ——During my summer vacation, I worked as a counselor at the Lakeside Boy's Camp, Clifton, Michigan, where I had the chief responsibility for 24 boys, ages 12~15.
  • 中国商标法实施10余年来,工商行政管理机关共查处了商标侵权假冒案13万件。其中,包括一大批大案,如“中华”卷烟,“永久”、“凤凰”、“飞鸽”自行车,“贵茅台”酒,“新开河”人参等商标侵权假冒案件,
    The Trademark Law of China has been in effect for more than ten years. During this time, the administrative departments for industry and commerce have dealt with 130,000 cases of trademark violation and counterfeiting, including a number of particularly serious cases, e.g. trademark violations or counterfeited trademarks for "Zhonghua" cigarettes, for "Forever," "Phoenix" and "Flying Pigeon" bicycles, for "Guizhou Maotai" wine, and for "Xingkaihe" ginseng.
  • 中国商标法实施10余年来,工商行政管理机关共查处了商标侵权假冒案13万件。其中,包括一大批大案,如“中华”卷烟,“永久”、“凤凰”、“飞鸽”自行车,“贵茅台”酒,“新开河”人参等商标侵权假冒案件,有效地保护了商标注册人的合法权益。
    The Trademark Law of China has been in effect for more than ten years. During this time, the administrative departments for industry and commerce have dealt with 130,000 cases of trademark violation and counterfeiting, including a number of particularly serious cases, e.g. trademark violations or counterfeited trademarks for "Zhonghua" cigarettes, for "Forever," "Phoenix" and "Flying Pigeon" bicycles, for "Guizhou Maotai" wine, and for "Xingkaihe" ginseng. Effective protection was thus given to the lawful rights and interests of the registered trademark owners.
  • 我是应邀往与加大学的同事共同进行一个研究项目的。
    I've been invited to do a research program with my counterparts at the University of California.
  • 我的故乡是德克萨斯
    My country is Texas.
  • 迈阿密戴德郡停止人工验票大大打击戈尔扭转情势的期待。
    Largest Florida county stops recount in blow to Gore.
  • 莱昂内尔·汉普顿,1908年生于肯塔基的路易斯维尔,他在早年就热衷于敲打鼓和钹。
    Born in Louisville, Kentucky in 1908, Lionel Hampton was drawn to the thumping of drums and crashing of cymbals at an early age.
  • “因此说,在体育教学上我们有的规定,老师只需一张证明你有能力任教的教学证书,哪怕你只学过一门有关如何教体育的课程,”莫里斯说。
    "So, we have a state mandate on doing PE, with a teaching credential that says you can teach it, even if you've only had one course in how to teach it," Morris says.
  • 哥伦布美国佐治亚西部城市,位于彻特胡奇河岸、亚特兰大西南偏南,1828年在柯瑞克镇的基础上建立,是一个内陆港和重要的工业中心。人口179,278
    A city of western Georgia on the Chattahoochee River south-southwest of Atlanta. Settled in1828 on the site of a Creek village, it is a port of entry and major industrial center. Population,179, 278.
  • 猪血香肠一种加有猪肉、猪肝和米饭的味道浓重的成串香肠,是路易斯安那克利奥尔人烹调方法中的一种典型菜式
    A highly seasoned link sausage of pork, pork liver, and rice that is a typical element of Louisiana Creole cuisine.
  • 丧钟悲鸣,城市披上黑纱,人们含着泪水脱帽默哀。由红橡木制成的灵车在七个的主要城市停留,最后停在依利诺斯的斯普林菲尔德,林肯的故乡。
    Bells sobbed, cities wore crepe, people stood in tears and with hats off as the red oak burial car paused in the leading cities of seven states, ending its journey at Springfield, Illinois, the hometown.
  • 阿拉莫戈多新墨西哥中部偏南的城市,位于斯克鲁塞斯东北部。第一枚原子弹于1945年7月16日在该城西北部的怀特桑德导弹试验场爆炸。人口24,024
    A city of south-central New Mexico northeast of Las Cruces. The first atomic bomb was exploded in a test on July16,1945, at the White Sands Missile Range northwest of the city. Population,24, 024.
  • 在印第安纳的一座小城镇,有一个叫做“遛车兜风”的星期六夜晚习俗。
    In a town in Indiana there is a Saturday night custom called "cruising".
  • 六年前,当这只灰熊被送到我们这儿的时候只是一只小孤熊,它在蒙大拿给火车撞了之后,被一个黑足部落的印第安人救了下来。
    This grizzly bear had come to us as an orphaned cub six years ago,after being struck by a train in Montana.
  • 可是本田并不要从底特律比它大的竞争对手那里学样。底特律的对手通常会把工人闲置一个星期或更久。本田也会减产,可是俄亥俄的[本田车厂]工人仍继续工作,以较慢的进度装配轿车、跑车以及旅行车。
    But Honda will not take its cud from larger Detroit rivals, which customarily idle workers for a week or more, Honda production will be cut back, but workers in Ohio will stay on the job, assembling sedans, coupes and station wagons at a slower pace.
  • 弗吉尼亚最吸引游客的地方不是芒特弗农(乔治·华盛顿总统的故乡),蒙蒂塞洛(汤姆斯·杰斐逊总统的故乡),甚至不是威廉斯堡(由洛克非勒家族重建的殖民地时代的首府和主题公园),而是波托马克·米尔斯,华盛顿南二十英里的一家商业中心。
    The most popular tourist attraction in the state of Virginia is not Mount Vernon, home of president George Washington, nor Monticello, home of presi- dent Thomas Jefferson, nor even Williamsburg, the colonial capital-cum-theme park originally restored by the Rockefellers. It's Potomac Mills, a shopping cen-tre about twenty miles south of Washington, D.C.
  • 克拉克斯维尔美国田纳西西北部城市,位于纳什维尔西北的坎伯兰和雷德河上。为重要的烟草市场,也是制造业中心。人口75,494
    A city of northwest Tennessee on the Cumberland and Red rivers northwest of Nashville. An important tobacco market, it is also a manufacturing center. Population,75, 494.
  • 废除际间货车运输的繁琐规章
    Dismantling the cumbersome regulations for interstate trucking.
  • 让自由之声响彻加利福尼亚的婀娜群峰!
    Let freedom ring from the curvaceous peaks of California!
  • 苏州民俗博物馆
    Suzhou Museum of Folk Customs
  • 格林菲尔德美国马萨诸塞西北的一个城镇,位于北安普敦的北部。19世纪早期,美国的第一家刀剪业工厂建立于这里。人口18,666
    A town of northwest Massachusetts north of Northampton. The first cutlery factory in America was established here in the early1800's. Population,18, 666.
  • 原产加北部的一种罕见的小型柏木;有时同样归于矮柏属。
    rare small cypress native to northern California; sometimes considered the same species as gowen cypress.
  • 罕见柏木,比北美柏木略高,但有时属于同宗植物。
    rare California cypress taller than but closely related to gowen cypress and sometimes considered the same species.
  • 原产加的一种灌木状小型树种;经常做装饰用;包括俾格米柏和矮柏。
    small sometimes shrubby tree native to California; often used as an ornamental; in some classification systems includes the Pygmy cypress and the Santa Cruz cypress.
  • 而实际上,政府根本就不应该把这样的诱惑摆在这些妇女眼前。
    That's an enticement the federal government shouldn't allow states to dangle before these women.
  • 马什菲尔德美国马萨诸塞东南部的一个城镇,位于波士顿东南的马萨诸塞湾。该镇是丹尼尔·韦伯斯特的埋葬地,现在是一个度假社区。人口21,531
    A town of southeast Massachusetts on Massachusetts Bay southeast of Boston. The burial place of Daniel Webster, it is now a resort community. Population,21, 531.