中英惯用例句:
  • 小型无齿食蚁兽,尾巴缠住东西,前肢有四只带爪的趾;产于热带美和中美。
    small toothless anteater with prehensile tale and four-clawed forelimbs; of tropical South and Central America.
  • 巴吞鲁日美国路易斯安那州的首府,位于密西西比河下峭壁的东中心部,保留许多闻名的战前古建筑。人口219,531
    The capital of Louisiana, in the southeast-central part of the state on a bluff above the Mississippi River. It has notable antebellum houses. Population, 219,531.
  • 巴吞鲁日美国路易斯安那州的首府,位于密西西比河下峭壁的东中心部,保留许多闻名的战前古建筑。人口219,531
    The capital of Louisiana, in the southeast-central part of the state on a bluff above the Mississippi River. It has notable antebellum houses. Population,219, 531.
  • 非洲东部黄褐色的羚羊。
    an orange-brown antelope of southeast Africa.
  • 水羚羊一种产于非洲东部的棕黄色羚羊(水羚属水羚)
    An orange-brown antelope(Kobus kob) of southeast Africa.
  • 大型非羚羊;被认为是最敏捷的有蹄动物。
    large South African antelope; considered the swiftest hoofed mammal.
  • 圆椎形角的小羊羚;产于亚洲部的山区。
    small goat antelope with small conical horns; of South Asian mountains.
  • 亚洲部和东部山区短角深色皮毛的羊羚。
    short-horned dark-coated goat antelope of mountain areas of south and southeast Asia.
  • 薮羚一种非洲羚羊(非林羚丛莽鹿属),生有带白色标记的红棕色皮毛和旋形的角
    An African antelope(Tragelaphus scriptus) having a reddish-brown coat with white markings and twisted horns.
  • 螺旋形角的非林羚,背部和颈部的毛有白边。
    spiral-horned South African antelope with a fringe of white hairs along back and neck.
  • 非白面大羚羊非一种羚羊(非白脸大羚羊),有弯曲的角,脸部有大的白色标记
    A South African antelope(Damaliscus albifrons) having curved horns and a large white mark on its face.
  • 这首诗发表于同年7月以后,当年洋大学中国文学研究会为收集新旧中国古典诗词而编辑《云园吟唱集》。
    The poem was published sometime after July 1960 in a collection of Chinese classical poems put together by the Chinese Literary Society of Nanyang University The publication was titled ''Yunnan Garden Anthology of Poems''.
  • 大创立后,于1960年3月30日举办为期一个星期的“大学周”,其中并于4月2日庆祝首届毕业典礼而举行集会,并出版《云园吟唱集》,以资纪念。这首诗就是为此而写。
    The poem was written for the publication ''Yunnan Garden Anthology of Poems'' in connection with the University Week which began on 30th March 1960, as part of the celebration of the First convocation of Nantah held on 2nd April 1960.
  • 《晴山诗集》里一共收集了51首诗词,其中这首《闻云园雅集有感》特别引起了我们兄弟两人莫大的兴趣,但同时也使我们感到棘手,觉得这首诗较难译成白话,何况又要加以英译呢!
    There are 51 poems in the ''Anthology of Qing-shan's Poems ''. Among them, ''Yunnan Garden Gathering of the Literati'' was the poem that particularly interested us. We found this poem the most difficult to understand and to paraphrase into modern Chinese. It became even more challenging when we tried to translate it into English.
  • 花烛属植物;马蹄莲;天星;喜林芋。
    anthurium; calla lily; jack-in-the-pulpit; philodendron.
  • 安祖花一种常绿热带美洲天星属植物,因其悦目的叶子和鲜艳的通常为红色的佛焰苞可作观赏植物而被种植
    Any of various evergreen tropical American plants of the genus Anthurium, grown as ornamentals for their attractive leaves and their showy, often red spathes.
  • 星科植物一种海芋科多年生植物,包括室内盆栽植物,如花烛属,花叶万年青属,和黄蘖属植物,有密集在佛焰花序里的小花,包在佛焰苞里
    Any of various perennial herbs in the arum family, including houseplants such as the anthurium, dieffenbachia, and philodendron and having tiny flowers crowded in a spadix that is subtended by a spathe.
  • 华南抗日民主根据地
    South China Anti-Japanese Democratic Base Area
  • 苏南抗日民主根据地
    Southern Jiangsu Anti-Japanese Democratic Base Area
  • (指风)(在北半球按顺时针方向、在半球按反时针方向)逐渐转向
    An anti-clockwise direction in the S Hemisphere
  • 华南人民抗日游击队
    Anti-Japanese Guerrillas of the South China People
  • 当斯科特抵达极的时候,发现阿蒙森比他到得更早。
    When scott reach the south pole he find amundsen have anticipate him.
  • 当斯科特抵达极的时候,发现阿蒙森比他到得更早。
    When Scott reached the South Pole he found Amundsen had anticipated him.
  • 极和北极是对跖地域。
    The South Pole and the North Pole areantipodes.
  • 极和北极是一对对跖地。
    the North Pole and the South Pole are antipodes.
  • 克尔维尔美国得克萨斯州西部城市,位于圣安东尼奥西北方。1846年始有人在此定居,是一个疗养和度假胜地。人口17,384
    A city of southwest Texas northwest of San Antonio. Settled in1846, it is a health and vacation resort. Population,17, 384.
  • 维多利亚美国得克萨斯州东部一城市,位于圣安东尼奥东部。渡船运河使它与沿岸内陆航道相连。人口55,076
    A city of southeast Texas southeast of San Antonio. It is connected with the Intracoastal Waterway by a barge canal. Population,55, 076.
  • 阿帕契族居住在美国西部和墨西哥北部的一支美国土著民族。在19世纪后半期,各个阿帕契族部落强烈抵制对他们领土的入侵。现在的阿帕契族人居住于亚利桑纳州、新墨西哥州和俄克拉何马州
    A Native American people inhabiting the southwest United States and northern Mexico. Various Apache tribes offered strong resistance to encroachment on their territory in the latter half of the19th century. Present-day Apache populations are located in Arizona, New Mexico, and Oklahoma.
  • 杰罗尼莫阿帕切人的领袖,他反对美国政府的政策,以通过在西部领导一系列对墨西哥人和美国人定居地的袭击来巩固其族人的居留地(1876-1886年)
    Apache leader who resisted the U.S. government policy to consolidate his people on reservations by leading a series of raids against Mexican and American settlements in the Southwest(1876-1886).
  • 众议员兰热尔所提的规定,在非改变它的种族隔离政策以前,将继续有效。
    The provision, proposed by Representative Charles B.Rangel, would remain in effect until South Africa changed its apartheid policy.
  • 我们听到了在整个宇宙中人们呼吁结束非种族隔离的呼声。
    We hear the voices which say that it is an appeal from all those, throughout the universe, who sought an end to the system of apartheid.
  • 我今天来这里受奖,还代表着地球上千百万人民、代表反种族隔离运动、代表各国政府和组织。他们和我们一起反对一个不人道的制度,以求尽快结束那违背人性的非种族隔离的罪行,而不是与非这个国家及它的各族人民做斗争。
    I am also here today as a representative of the millions of people across the globe, the anti-apartheid movement, the gov ernments and organizations that joined with us, not to fight against South Africa as a country or any of its peoples, but to oppose an inhuman system and sue for a speedy end to the apartheid crime against humanity.