中英惯用例句:
  • 美国部和中部的一种落叶小栎树,叶发亮,类似月桂树;其木材在西部地区用做盖屋板。
    small deciduous tree of eastern and central United States having shining laurel-like leaves; wood used in western states for shingles.
  • 一种广泛分布在南非部的小而半常绿的树,花猩红色,种子小,呈珊瑚红色,;木质轻软,用作篱笆木或盖屋板。
    small semi-evergreen broad-spreading tree of eastern South Africa with orange-scarlet flowers and small coral-red seeds; yields a light soft wood used for fence posts or shingles.
  • 躺在地上的是一个小小的、光亮的西。
    Lying on the ground was a small, shiny object.
  • 空,空白不存在任何西;空白一片
    Total absence of matter; emptiness.
  • 美国南部爬行的常绿灌木,有小的有光泽的象盒子的叶子和无味的浆果。
    creeping evergreen shrub of southeastern United States having small shiny boxlike leaves and flavorless berries.
  • 美国部多刺的木质藤蔓植物,茎干坚硬,开绿色小花,结不可食用的黑色果实。
    a very prickly woody vine of the eastern United States growing in tangled masses having tough round stems with shiny leathery leaves and small greenish flowers followed by clusters of inedible shiny black berries.
  • 船向东开。
    The ship bore east.
  • 马尼托沃克美国威斯康星州部一城市,位于希伯伊根以北密歇根湖湖畔,其造船工业可追溯至19世纪40年代。人口32,520
    A city of eastern Wisconsin on Lake Michigan north of Sheboygan. Its shipbuilding industry dates from the1840's. Population,32, 520.
  • 印度的一种树,叶子可作饲料;出产一种深褐色的结实的经久耐用的木材,可用于造船和制造铁路枕木。
    East Indian tree whose leaves are used for fodder; yields a compact dark brown durable timber used in shipbuilding and making railroad ties.
  • 达特默思美国马萨诸塞南一城镇,位于巴扎德海湾沿岸、新贝德福德西南。以前是造船中心,现在是旅游胜地。人口27,244
    A town of southeast Massachusetts on Buzzards Bay southwest of New Bedford. Formerly a shipbuilding center, it is now a tourist resort. Population,27, 244.
  • 汕头中国南部一城市,位于中国南海岸,香港北偏方。它是一个具有造船设施的贸易和工业中心。人口400,000
    A city of southeast China on the South China Sea east-northeast of Hong Kong. It is a trade and industrial center with shipbuilding facilities. Population,400, 000.
  • 布里斯托尔罗德岛部一城镇,位于普罗维登斯南的纳拉干西特湾。在18和19世纪期间,其港口是奴隶交易、私掠船、捕鲸和造船的基地。人口21,625
    A town of eastern Rhode Island on Narragansett Bay southeast of Providence. In the18th and19th centuries its port was a base for slave trading, privateering, whaling, and shipbuilding. Population,21, 625.
  • 法尔茅斯美国马萨诸塞南部的一座市镇,在科德角西南。曾经是捕鲸业和造船业中心。现在是夏季避暑胜地和伍兹霍尔海洋图片研究所的所在地。人口27,960
    A town of southeast Massachusetts on southwest Cape Cod. Once a whaling and shipbuilding center, it is now a popular summer resort and the site of Woods Hole Oceanographic Institution. Population,27, 960.
  • 原产于北美部至墨西哥海岸的中型常绿树;其树冠伸展,常作为遮荫树而种植;其木材坚硬,有耐性,曾用于造船。
    medium-sized evergreen native to eastern North America to the east coast of Mexico; often cultivated as shade tree for it wide-spreading crown; extremely hard tough durable wood once used in shipbuilding.
  • 纽波特纽斯美国弗吉尼亚南的独立城市,位于詹姆斯河口的汉普顿海峡外侧,诺福克西北偏北。1620年有人定居。19世纪80年代由于造船工业的兴起而羸得了经济上的重要地位。人口170,045
    An independent city of southeast Virginia at the mouth of the James River off Hampton Roads north-northwest of Norfolk. Settled c.1620, it gained economic importance with the beginning of its shipbuilding industry in the1880's. Population,170, 045.
  • 运送物被运送的西,如运输的货物或包裹
    Something delivered, as a shipment or package.
  • 五个人被派遣到远去。
    Five men were shipped off to the Far East.
  • 他们上个星期动身去远了。
    They shipped out for the Far East last week.
  • 五十箱罐头蟹肉3月30日装风轮请即开信用证。
    50 cases canned crabmeat shipped sseastwind march 30th plsopenl/c atone.
  • 货已装上“风”号轮船。
    The cargo has been shipped on board s.s."Dong Feng".
  • 合同nb4586号下二百箱青岛黑猪鬃已装风轮十四日直驶你港
    S/CNB4586 QINDAO BLACK BRISTLES200CASES SHIPPED WSSEASTWIND SAILING FOURTENNTH DIRECT YOURPORT
  • 加尔维斯顿美国得克萨斯州南部的一座城市,位于休斯敦南偏南,在加尔维斯顿岛上的加尔维斯顿湾的入口处,在墨西哥湾的臂湾中。西班牙探险家卡韦萨·德巴卡可能于1528年在此岛上船舶失事。人口59,070
    A city of southeast Texas south-southeast of Houston on Galveston Island at the entrance to Galveston Bay, an arm of the Gulf of Mexico. The Spanish explorer Cabeza de Vaca may have been shipwrecked on the island in1528. Population,59, 070.
  • 在荷兰的时候,他化名为一个木匠在一家印度公司造船所做工。
    in Holland he lived incognito as a carpenter in the shipyards of the East India company.
  • 横须贺日本本州南部一城市,位处京湾,是一个具有船坞和钢铁厂的海军基地。人口427,087
    A city of southeast Honshu, Japan, on Tokyo Bay. It is a naval base with shipyards and ironworks. Population,427, 087.
  • 失之偶,收之桑榆。
    Whatlose in the hundred will be found in the shire.
  • 迪凯特伊利诺斯州中部一城市,位于斯普林菲尔德以,亚伯拉罕·林肯曾在此担任律师。人口83,885
    A city of central Illinois east of Springfield. Abraham Lincoln practiced law here. Population,83, 885.
  • 拟人,人格化给无生命的西或者抽象的西赋予人的个性或绘以人的形象,如在句子饥饿站在路上颤抖或花儿在草地上翩翩起舞
    A figure of speech in which inanimate objects or abstractions are endowed with human qualities or are represented as possessing human form, as in Hunger sat shivering on the road or Flowers danced about the lawn.
  • 晴天霹雳似的消息或事件如惊人的消息等在突然性和猛烈性方面与一声响雷相似的西
    Something, such as a startling or shocking piece of news, that is similar to a crash of thunder in suddenness or violence.
  • 便宜的、廉价的东西
    Cheap or shoddy material.
  • 从远进口的劣质商品受到英国进口商的鄙视。
    Shoddy goods imported from the Far East are held cheap by British importers.
  • 哥特瓦尔德夫捷克斯洛伐克部一城市,布尔诺的面,该市有重要的制鞋工业。人口85,383
    A city of eastern Czechoslovakia east of Brno. It has an important shoemaking industry. Population,85, 383.
  • 他用很少的钱买下了这个西。
    he managed it on a shoestring.