着中英惯用例句:
| - 我穿过成堆木材,沿着路走下去。
I followed the road down past the piles of lumber. - 沿着路有许多夜光路标。
There are many luminous road signs along the roads. - 在科学上没有平坦的大道,只有那些不畏劳苦,沿着陡峭山路攀登的人才有希望达到光辉顶点。
There is no royal road to science, only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have the chance of gaining its luminous summits. - 在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous summits. - 然后肿块或癌就附着在那钙壁上。
Then the lump or cancer attaches itself to this wall. - 即使是不喜欢,你也得忍着。
Even if you don’t like it, you will have to lump it. - 老人怀着沉重的心情蹒跚着走去。
The old man lumped along with a heavy heart. - 这个枕头塞得鼓鼓的,我打开套子发现了一个礼物,用婚礼的包装纸裹着。
The pillow felt lumpy. I unzipped the case and discovered a gift, wrapped in wedding paper. - 在月球上,登月探险者们冒着被撞击的极大危险。
On the moon, the lunar explorers ran a considerable risk of being hit. - 一群游客被领着参观一所疯人院。
A party of visitors were being shown round a lunatic asylum. - 午餐在桌上放着
Lunch waiting on the table. - 我穿着这件衣服去出席了一个午餐会,会上时装界人士济济一堂。
I wore the sweater to a luncheon which people in the fashion business would attend. - 午饭一点钟开始。要是您不来信回却,届时将期待着您的来临。
Luncheon is at one, and I'll expect you at that time unless I hear from you to the contrary. - 一个疯子挥舞着刀子向我刺来。
A mad man lunged at me with a knife. - chasehuneke仔细研究着武术老师的每一个动作,并模仿她如何摆臂,如何弓步向前。
CHASE Huneke carefully studied the wushu teacher's movements, copying the master's every twist of the arm and sudden lunge forward. - 他摇晃着肩膀跟在那人身后走着,两条腿不自觉地叉开,仿佛平坦的地板在随着波涛左右倾侧,上下颠簸。
He walked at the other's heels with a swing to his shoulders, and his legs spread unwittingly, as if the level floors were tilting up and sinking down to the heave and lunge of the sea. - 小偷在阴暗处躲着。
The thief lurked in the shadows. - 氛围中隐藏着危险。
Danger lurked in the atmosphere. - 有光泽的灰色;覆盖着或者染上了银的颜色。
lustrous gray; covered with or tinged with the color of silver. - 幸亏厨房里有人快步走来:一个健壮的女人,她卷着衣裙,光着胳臂,两颊火红,挥舞着一个煎锅冲到我们中间——而且运用那个武器和她的舌头颇为见效,很奇妙地平息了这场风暴。等她的主人上场时,她已如大风过后却还在起伏的海洋一般,喘息着。
Happily, an inhabitant of the kitchen made more dispatch: a lusty dame, with tucked-up gown, bare arms, and fire-flushed cheeks, rushed into the midst of us flourishing a frying-pan: and used that weapon, and her tongue, to such purpose, that the storm subsided magically, and she only remained, heaving like a sea after a high wind, when her master entered on the scene. - 我们听着年轻的琵琶手演奏,简直着了迷。
We listened to the young lutist as though we were under a spell. - 有一豪华的花园围绕着小湖。
There was a luxurious garden surrounding a lakelet. - 她在沙发上非常舒适地伸开四肢躺着。
she sprawled out luxuriously on the sofa. - 他们在一所很大的房子里过着奢侈的生活。
They live in luxury in a very big house. - 他使母亲和妹妹过着豪华的生活。
He kept his mother and sister in luxury. - 她过着养尊处优的生活.
She had led a life of luxury and privilege. - 俯卧的面朝下躺着的;平卧的
Lying face down; prone. - 她躺着看书。
She is reading while lying. - 他正仰卧着。
He is lying on his back. - 汉斯带着强烈的感情读这首抒情诗。
Hans was reading the lyric poem with heart and soul. - ”我取出了苹果,递给了拿着大砍刀的人。
I took out the apple and held it out toward the man with the machete. - 当一切都结束之后,我很奇怪地看到这个大男人,这个长得象一棵橡树的男子汉,就站在那里捧着蒂尼,而泪水顺着他的胡子淌下。
When it was over, I was surprised to see this macho guy, the size of an oak tree, just standing there holding Tiny, with tears running down his beard.
|
|
|