中英惯用例句:
  • 我穿过成堆木材,沿路走下去。
    I followed the road down past the piles of lumber.
  • 沿路有许多夜光路标。
    There are many luminous road signs along the roads.
  • 在科学上没有平坦的大道,只有那些不畏劳苦,沿陡峭山路攀登的人才有希望达到光辉顶点。
    There is no royal road to science, only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have the chance of gaining its luminous summits.
  • 在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦沿陡峭山路攀登的人,才有希望达到光辉的顶点。
    There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous summits.
  • 然后肿块或癌就附在那钙壁上。
    Then the lump or cancer attaches itself to this wall.
  • 即使是不喜欢,你也得忍
    Even if you don’t like it, you will have to lump it.
  • 老人怀沉重的心情蹒跚走去。
    The old man lumped along with a heavy heart.
  • 这个枕头塞得鼓鼓的,我打开套子发现了一个礼物,用婚礼的包装纸裹
    The pillow felt lumpy. I unzipped the case and discovered a gift, wrapped in wedding paper.
  • 在月球上,登月探险者们冒被撞击的极大危险。
    On the moon, the lunar explorers ran a considerable risk of being hit.
  • 一群游客被领参观一所疯人院。
    A party of visitors were being shown round a lunatic asylum.
  • 午餐在桌上放着
    Lunch waiting on the table.
  • 我穿这件衣服去出席了一个午餐会,会上时装界人士济济一堂。
    I wore the sweater to a luncheon which people in the fashion business would attend.
  • 午饭一点钟开始。要是您不来信回却,届时将期待您的来临。
    Luncheon is at one, and I'll expect you at that time unless I hear from you to the contrary.
  • 一个疯子挥舞刀子向我刺来。
    A mad man lunged at me with a knife.
  •  chasehuneke仔细研究武术老师的每一个动作,并模仿她如何摆臂,如何弓步向前。
    CHASE Huneke carefully studied the wushu teacher's movements, copying the master's every twist of the arm and sudden lunge forward.
  • 他摇晃肩膀跟在那人身后走,两条腿不自觉地叉开,仿佛平坦的地板在随波涛左右倾侧,上下颠簸。
    He walked at the other's heels with a swing to his shoulders, and his legs spread unwittingly, as if the level floors were tilting up and sinking down to the heave and lunge of the sea.
  • 小偷在阴暗处躲着。
    The thief lurked in the shadows.
  • 氛围中隐藏着危险。
    Danger lurked in the atmosphere.
  • 有光泽的灰色;覆盖或者染上了银的颜色。
    lustrous gray; covered with or tinged with the color of silver.
  • 幸亏厨房里有人快步走来:一个健壮的女人,她卷衣裙,光胳臂,两颊火红,挥舞一个煎锅冲到我们中间——而且运用那个武器和她的舌头颇为见效,很奇妙地平息了这场风暴。等她的主人上场时,她已如大风过后却还在起伏的海洋一般,喘息
    Happily, an inhabitant of the kitchen made more dispatch: a lusty dame, with tucked-up gown, bare arms, and fire-flushed cheeks, rushed into the midst of us flourishing a frying-pan: and used that weapon, and her tongue, to such purpose, that the storm subsided magically, and she only remained, heaving like a sea after a high wind, when her master entered on the scene.
  • 我们听年轻的琵琶手演奏,简直了迷。
    We listened to the young lutist as though we were under a spell.
  • 有一豪华的花园围绕小湖。
    There was a luxurious garden surrounding a lakelet.
  • 她在沙发上非常舒适地伸开四肢躺
    she sprawled out luxuriously on the sofa.
  • 他们在一所很大的房子里过奢侈的生活。
    They live in luxury in a very big house.
  • 他使母亲和妹妹过豪华的生活。
    He kept his mother and sister in luxury.
  • 她过养尊处优的生活.
    She had led a life of luxury and privilege.
  • 俯卧的面朝下躺的;平卧的
    Lying face down; prone.
  • 她躺着看书。
    She is reading while lying.
  • 他正仰卧着。
    He is lying on his back.
  • 汉斯带强烈的感情读这首抒情诗。
    Hans was reading the lyric poem with heart and soul.
  • ”我取出了苹果,递给了拿大砍刀的人。
    I took out the apple and held it out toward the man with the machete.
  • 当一切都结束之后,我很奇怪地看到这个大男人,这个长得象一棵橡树的男子汉,就站在那里捧蒂尼,而泪水顺他的胡子淌下。
    When it was over, I was surprised to see this macho guy, the size of an oak tree, just standing there holding Tiny, with tears running down his beard.