民中英惯用例句:
| - 精通民法或国际法的法律学者。
a legal scholar versed in civil law or the law of nations. - 在一些国家,政府把权力交给人民。
In some countries , government vests authority in people. - 在日本主权操在国民手里。
In Japan authority is vested in the people. - 在某些国家,权利属于人民。
In some countries, authority is vested in the people. - 这些老干部受到人民的信任和支持。
These veteran cadres enjoy the trust and support of the people. - 此外,当局亦就农场如何适当使用农业和兽医用化学物的问题,为农民提供额外训练。
Additional training was provided to farmers on the proper use of agricultural and veterinary chemicals on farms. - 这是一个过程,专向我们的国民传达新加坡的特异处境以及新加坡治国之道所倚为根本的价值观与原则。一个主要特点是,强调政府的廉洁对于新加坡的继续蓬勃和成功是如何的重要。
This is the process of communicating to our citizens Singapore's unique circumstances, and the values and principles which clean government is critical to Singapore's continued viability and success. - 用这种方法,土地发展公司正进行两项大型发展计划──坚尼地城海旁重建暨加惠民道地盘发展计划,以及荃湾市中心重建暨杨屋道地盘发展计划。发展两块连系土地所得的收入将用来补贴重建计划引致的亏蚀。
Two non-viable projects being implemented by the LDC in Kennedy Town and Tsuen Wan are cross-subsidised by the profits from the development of two linked sites granted to the corporation at full market premium. - 有热情的民族
a nation vibrant with enthusiasm - 全市居民倾城而出迎接凯旋球队.
The city turned out to welcome back its victorious team. - 全市居民倾城而出迎接凯旋球队。
The city turn out to welcome back its victorious team. - 没有这种自由,就不能实现政治制度的民主改革,就不能动员人民进入抗战,取得保卫祖国和收复失地的胜利。
Without such freedom, it will be impossible to carry out the democratic reconstruction of the political system, mobilize the people for the war of resistance and victoriously defend the motherland and recover the lost territories. - 战争期间国家为人民提供食物。
The population was victualed during the war. - 属于或关于维也纳、维也纳居民的,或有其特点的。
of or relating to or characteristic of Vienna or its inhabitants. - 我喜欢像维也纳华尔兹、民歌和一些乡村音乐等。
Things like Viennese waltz, folk songs , and country music. - 据《洛杉矶时报》昨日报导:克林顿声言他从未得到优遇,事实正好相反,他叔父曾幕后使用影响力,并曾展开一项“有计划的游说活动”协助民主党总统候选人逃避越战征兵。
Contrary to Bill Clinton's claim that he never got special favors, his uncle pulled strings and ran a"concerted lobbying campaign" that helped the Democratic presidential candidate dodge the Vietnam draft, the Los Angeles Times reported yesterday. - 一个越南土著或居民。
a native or inhabitant of Vietnam. - 越南话越南中最大民族的语言和越南的官方语言
The language of the largest ethnic group in Vietnam and the official language of the nation. - 越共属于或者支持越南民族解放阵线(以前叫南越)的越南人
A Vietnamese belonging to or supporting the National Liberation Front of the nation formerly named South Vietnam. - 所有返回越南的船民均获保证可以安全回国,无须害怕受到迫害。
Migrants returning to Vietnam are assured that they may do so safely and without fear of persecution. - 在一九九七年,共有451名越南船民乘坐31艘船抵港。
A total of 451 Vietnamese people arrived by sea on 31 vessels in 1997. - 一九九七年底时,滞港的越南船民和难民人数分别为687名和1213名。
By the end of 1997, there were 687 Vietnamese migrants and 1213 refugees in the HKSAR. - 谈到惩教署的工作,我不能不提各位同事在处理越南船民问题上的卓越表现。
No account of the Department's work is complete without the mentioning of its remarkable achievements in the Vietnamese migrant issue. - 午饭后,他们来到胡氏服装厂,厂主是一位两年前刚移民到美国的越南人。
After the lunch they come to Ho' s Clothing, owned by a Vietnamese who immigrated to the US only two years ago. - 所有被审定为非难民的越南船民,都可在一九九七年五月二十三日限期前参与该计划。
All Vietnamese migrants determined as non-refugees in Hong Kong were given the last chance to join the programme before the deadline of May 23, 1997. - 这两所博物馆预计可于一九九九年开放给市民参观。
The two museums are expected to open for public viewing in 1999. - 共产党员必须提高对于民族奸细分子的政治警觉性。
Communists must sharpen their political vigilance towards these enemy agents. - 这些严重的现象,即使是在一个两个村庄发生出来,即使在一极小部分民众中表现出来,已经足够引起我们的最高警惕了!
These phenomena are serious enough to demand our close vigilance, even if they are to be found in only one or two villages and among a very small number of people. - 军民大力投入春耕。
The army and the people plunged into spring ploughing with vim and vigour. - 随着愈来愈多关于《基本法》的诉讼经法院裁定,《基本法》中不明确的地方将可消除,解释的原则也逐步确立,令《基本法》更具活力,更有效地界定香港市民应有的权利、责任、权力和公民权利。
As more challenges based on the Basic Law are determined, uncertainties will be removed and principles of interpretation will emerge. This will bring added strength and vigour to the Basic Law, and reinforce its effectiveness in determining the rights, obligations, powers and privileges guaranteed to the people of Hong Kong. - 我希望各位能承接选民登记活动的热诚和冲劲,透过你们在社区内跟各阶层人士的联系和接触,使他们更深入地认识作为香港公民的权利和义,并鼓励他们踊跃投票。
I hope that you will all keep up the enthusiasm and vigour that have motivated you in the recent voter registration exercise and devote your efforts, through your connections with a wide cross-section of the community, to raising the awareness of Hong Kong citizens as to their rights and obligations and encouraging them to turn up at the polls. - (二十九)在抗日民族革命战争中,阶级投降主义实际上是民族投降主义的后备军,是援助右翼营垒而使战争失败的最恶劣的倾向。
29. Class capitulationism is actually the reserve force of national capitulationism in the anti-Japanese national revolutionary war; it is a vile tendency that lends support to the camp of the right wing and leads to defeat in the war.
|
|
|