中英慣用例句:
  • 在危機中,他一直堅定沉
    He kept a stiff upper lip during the crisis.
  • 他對周圍發生的事情大多抱輕衊的態度。
    He curled his lip at most of what went on around him.
  • 她撅嘴炫耀她的新口紅.
    She pouted to show off her new lipstick.
  • 在最後色時,做些改動,仍可讓你所鐘愛的口紅顔色發揮到極緻。
    Your favorite lipstick can go the distance when you change its finish!
  • 我們聽,但什麽也沒聽見。
    We listened but we heard nothing.
  • 你衹管聽着!
    Just listen to this!
  • 我聆聽並隨着點頭。
    I listen and nod along.
  • “聽,朋友們”,他開口說。
    Now listen, friends, he began.
  • 一個總是準備爭論的、精力充沛的、過分自信的男孩;直接指嚮某個聽衆是一個武斷的行為。
    an energetic assertive boy who was always ready to argue; pointing directly at a listener is an assertive act.
  • “說吧,我聽呢。”
    "Very well. I'm listening."
  • 開始吧,我們都在聽
    Go ahead, we're all listening.
  • 這常常就意味應當做一個好的聽衆。
    And, often, that can mean just listening.
  • 我藉音樂來排遣漫長的旅途。
    I beguiled my long journey by listening music.
  • 於是我們幹瑣碎的事情,幾乎意識不到我們對生活的倦怠態度。
    So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
  • 她帶統計資料前往面試.
    She arrived at the interview armed with lists of statistics.
  • 他點着了煙斗。
    He lit his pipe.
  • 他給煙斗裝上煙,然後點
    He filled and lit his pipe.
  • 她臉上煥發着喜色。
    Her face lit up with pleasure.
  • 那個領航信號引導船進入了港口。
    The beam lit the ship into the harbor.
  • 字面值後的尾隨字符標志它的類型。
    A trailing character after a literal value establishes its type.
  • 日復一日過同樣的生活,我都簡直說不清哪天是哪天。
    Every day is identical with the one before. I literally can't tell them apart.
  • 照字面意義理解的字;意味贊同的微笑;意味歡迎的敞開的門。
    a word taken literally; a smile taken as consent; an open door interpreted as an invitation.
  • 書桌上滿滿地放一堆雜亂的文件。
    The desk was covered with a litter of documents.
  • 啓應禱文禮拜儀式上的禱告,由主持人所背誦的一係列禱文所組成,期間交錯衆人所作出的固定反應
    A liturgical prayer consisting of a series of petitions recited by a leader alternating with fixed responses by the congregation.
  • 我的祖父還活,可是祖母已經去世了。
    My grandfather is still living, but my grandmother is dead.
  • 不承擔責任或者自由地活
    live irresponsibly or freely.
  • 毫不顧忌地過奢華的生活
    Lived in unashamed luxury.
  • 他過着獨居生活。
    He lived a solitary life.
  • 與世隔絶的生活。
    lived an unsocial reclusive life.
  • 國民經濟的快速發展,人民生活也發生了歷史性的巨變。
    With the rapid development of the national economy, historical and tremendous changes have taken place in the people's livelihood.
  • 失業保險制度的完善,國有企業下崗職工基本生活保障制度正逐步納入失業保險。
    With the improvement of the unemployment insurance system, the basic livelihood guarantee system for laid-offs from state-owned enterprises is being gradually orbited into this system.
  • 生動活潑也來之不易,但它是隨安定團结發展起來的。
    Liveliness has not come easily either, but it has grown along with stability and unity.