中英惯用例句:
  • 动物园中的动物没有自环境。
    Animals in zoos are not in their natural surroundings.
  • 而,另一些物种继续生存下来,因为它们能适应环境。
    However, remained because they were able to fit in with their surroundings.
  • 生长,茁壮动植物的自生长和生存的能力
    The capacity for natural growth and survival, as of plants or animals.
  • ,艺术本身不是国家生存的关键。
    Of course the arts in and of itself is not crucial to our survival as a nation.
  • 那个人在遭雷击之后居幸存下来,这简直是一个奇迹。
    That the thunder-hit man was able to survive was contrary to nature.
  • 我们仍对我们儿子能幸存下来抱有一线希望。
    We were hoping against hope that our son was among the survivors.
  • 但不像恐龙,今天的鳄鱼与1亿多年前一样,仍非常善于伏击猎物,仍是地球上幸存下来的最顽强者之一。
    Yet unlike dinosaurs, crocs today are much as they were more than a hundred million years ago -- masters at ambushing prey and one of Earth's most persistent survivors.
  • 可以肯定的是一些地区更易受自的影响。
    What is certain is that some areas are by nature more susceptible.
  • 科学家们发现,这种特殊品质的兔子(显没有别的动物)易患一种致命病毒性疾玻
    Scientists discovered that this particular variety of rabbit (and apparently no other animal) was susceptible to a fatal virus disease.
  • 程序设计中的一种被挂起的进程,它等待某种事件发生,后自动地被激活、执行作业,后终止或将自身挂起,等待下一事件。为人工智能技术用语。
    In computer programming, a suspended process that waits for a certain kind of event to occur, it is then automatically actuated, performs its job and either terminates or suspends itself in wait for the next event. Used in artificial intelligence applications.
  • 一丝疑惑突产生在他的脑海里。
    A quick suspicion flashed across him.
  • 这警察突停下了下来听可疑的声音。
    The police stopped dead to listen to the suspicious sound.
  • 而我们需要计算机维系我们的社会。
    Yet we need computers to sustain our society.
  • 有帮助支撑或维持的(截不同于物理上的支撑)。
    sustained or maintained by aid (as distinct from physical support).
  • 那个男孩在河里游泳,突就沉了下去。
    The boy swam in the river and suddenly went under.
  • 我看了他的最后一次网球比赛,显那是一场告别赛,他已到了不能再打网球的年纪了。
    I saw him play in that last tournament, and it was clearly his swan song. He's too old to play tennis any longer.
  • 这位歌唱家本星期在巴黎演唱的全部门票都销售一空——显,公众认为这将是她最后一次告别演出。
    All the tickets have been sold for the singer's performance in Paris this week-the public clearly believes that this will be her swan song.
  • 你喜欢我的连衣裙而我也喜欢你的,咱们交换好吗?
    As you like my dress and I like yours, shall we do a swap?
  • 8点整,在四五级海风的吹拂下,他毅纵身跃入大海。
    At 8 o'clock, under the sway of sea breezes four or five degrees, Zhang Jian resolutely jumped into the sea.
  • 门的突打开使得它轻轻地晃动。它给我的印象是它要向我扑过来。
    The sudden movement of the door made it sway slightly and it gave me the impression that it was about to leap out at me.
  • 他突出了一身冷汗。
    He broke into a cold sweat.
  • 她突然冒一身冷汗。
    She broke into a cold sweat.
  • 他突出了一身冷汗。
    He broke out in a cold sweat.
  • 我累死累活地干,而他甚至连谢也不谢我!
    I sweated blood on that job yet he didn't even thank me!
  • 而,好运气是他们得之不易的。
    The good fortune is, however, what they have sweated for.
  • 这件衣服果引起了人们的注意,真让我高兴。
    To my great pleasure, the sweater was noticed.
  • 烤干面包通常先将甜面包烘制成块,后切成片烤
    A usually sweetened bread baked first as a loaf and later cut into slices and toasted.
  • 痛苦地单恋着一位昔日的情人
    Still carrying a torch for an old sweetheart.
  • 在每行开头以你情人名字的每个字母作为第一个字母,后在每个字母后添加组成一个词、一个短语,或是一整段话。
    Start each line with the first letter of your sweetheart's name,and then assign a word,a phrase,or an entire passage to correspond to each letter.
  • 这人突一改威胁的口气,摆出一副温和而通情达理的样子。
    The man suddenly dropped his threatening tone and became all sweetness and light.
  • 他突对这个人产生出强烈的同情。
    He suddenly felt a swelling sympathy for the man.
  • 汽车突然向右转。
    The car swerved to the right.