民中英慣用例句:
| - 關於對《苦戀》的批評,《解放軍報》現在可以不必再批了,《文藝報》要寫出質量高的好文章,對《苦戀》進行批評。你們寫好了,在《文藝報》上發表,並且由《人民日報》轉載。
It is no longer necessary for Jiefangjun Bao to continue its criticism of Unrequited Love. Wenyi Bao should publish some first-class articles on the subject, and they should be reprinted in Renmin Ribao (People's Daily). - 我們感到非常榮幸,也深切感受到祖國給予香港的全力支持,對廣大市民的親切關懷。
We also felt deeply the unreserved support and great care of our motherland. - 有了軍隊應能製止民間的動亂.
The presence of the army should act as a check on civil unrest. - 有了軍隊應能製止民間的動亂
The presence of the army shall act as a check on civil unrest - 最惡劣的情況,就是發生激進的政治動亂,以致500萬難民四處逃亡,不過這衹是我對未來政治局勢的淺薄看法。
An absolute worst case would be radical political unrest and five million boat people. - 的確的,農民在鄉裏頗有一點子“亂來”。
True, the peasants are in a sense "unruly" in the countryside. - 離了這態度,政策、方法、方式也一定是錯的,官兵之間、軍民之間的關係便决然弄不好。
If we depart from this attitude, then the policies, methods and forms will certainly be wrong, and the relations between officers and men and between the army and the people are bound to be unsatisfactory. - 他寡廉鮮恥地剝削人民。
He is unscrupulous in his exploitation of people. - 嚮為富不仁的地主捐款救濟貧民,辦合作社,辦農民貸款所,或作他用。
The unscrupulous rich landlords are made to contribute for poor relief, for the organization of co-operatives or peasant credit societies, or for other purposes. - 我們幫助少數民族地區發展的政策是堅定不移的。
It is our unshakable policy to help them do that. - 一個中國原則是在中國人民捍衛中國主權和領土完整的正義鬥爭中形成的,具有不可動搖的事實和法理基礎。
The One-China Principle has been evolved in the course of the Chinese people's just struggle to safeguard China's sovereignty and territorial integrity, and its basis, both de facto and de jure, is unshakable. - 首先,衹有社會主義才能救中國,這是中國人民從五四運動到現在六十年來的切身體驗中得出的不可動搖的歷史結論。
In the first place, socialism and socialism alone can save China -- this is the unshakable historical conclusion that the Chinese people have drawn from their own experience in the 60 years since the May 4th Movement [1919]. - 所以我說,人的因素重要,不是指普通的人,而是指認識到人民自己的利益並為之而奮鬥的有堅定信念的人。
So when I say that men play an important role, I don't mean men in a general sense, but men who have understood where the interest of the people lies and who fight for it under the guidance of unshakable beliefs. - 衹有這樣的國防會議和全國國會,才能是全國人民所歡迎、擁護和參加的,才能把救國救民的偉大事業,放在堅固不拔的基礎之上。
Only such a national defence council and such an all-China parliament will win the approval, support and participation of the people of the whole country and place the great cause of saving the nation and the people on a firm, unshakable foundation. - 但是衹有靠大量增加勞動,才能生産出更多的糧食,因此不僅農業人口比起遊牧人口來說空閑時間要少得多,而且由於長期使用不完善的工具和不熟練的技藝(在世界上很大一部分地區直到現在仍是這樣),除了在氣候和土壤特別有利的情況下,農民們生産不出超過自身消費量很多的餘糧,因而供養不了大群從事其他産業的勞動者。
But this additional food is only obtained by a great additional amount of labour; so that not only an agricultural has much less leisure than a pastoral population,but, with the imperfect tools and unskillful processes which are for a long time employed (and which over the greater part of the earth have not even yet been abandoned), agriculturists do not,unless in unusually advantageous circumstances of climate and soil, produce so great a surplus of food, beyond their necessary consumption, as to support any large class of labourers engaged in other departments of industry. - 香港問題已經有近一個半世紀的歷史,這個問題不解决,在我們兩國和兩國人民之間總是存在着陰影。
This problem has lasted for a century and a half. As long as it remained unsolved, it cast a shadow over the relations between us. - 因民族、宗教、領土、資源等因素而引發的局部衝突時起時伏,國與國之間的一些歷史遺留問題仍待解决;
local conflicts caused by ethnic, religious, territorial, natural resources and other factors arise now and then, and questions left over by history among countries remain unsolved; - 雖然這個團结對於抗日的需要說來還是異常不夠的,特別是政府和人民之間的團结問題至今在基本上還沒有解决。
This unity, however, still falls far short of meeting the needs of resisting Japan, especially as the problem of unity between the government and the people remains basically unsolved. - 近幾年來,在中央政府的重視和支持下,在全國其他地區的大力支援下,經過西藏各族人民的努力,西藏的經濟和社會發展明顯加快,從而進一步推動了人權事業的發展。
In recent years, thanks to the care and support of the Central Government, the unstinted assistance from other parts of China and the efforts of the people of all ethnic groups in Tibet, the Region's economic and social development has been remarkably speeded up, thus further promoting the development of the cause of human rights there. - 調解不成的,當事人可以嚮人民法院提起訴訟。
if mediation proves unsuccessful, the parties may bring a suit before a People's Court. - 調解不成的,當事人可以依照《中華人民共和國民事訴訟法》嚮人民法院提起訴訟。
If the mediation is unsuccessful, the parties may institute directly to the court according to Law of Civil Procedure of the People's Republic of China. - 詹姆斯說他不喜歡我的新工作,但他自己卻又申請過但沒有申請到。因此對他來說那民許是聊以自慰的話。
James says he would hate to have my new job, but he applied for it himself unsuccessfully, so it’s probably just sour grapes on him part. - 我們反對舊的那一套約束,因為它不適應於民族革命戰爭。
We are opposed to the old binding rules, because they are unsuited to the national revolutionary war. - 然而國民黨軍隊的制度不適宜於執行徹底戰勝日寇的任務,不適宜於順利地執行三民主義和革命綱領,必須加以改變,這在三個月來的抗戰教訓中已經證明了。
But the lessons of the War of Resistance in the last three months demonstrate that the Kuomintang army system must be changed, as it is unsuited to the task of completely defeating the Japanese aggressors and to the successful application of the Three People's Principles and the revolutionary programme. - 這表明中國政府推進農村村委會民主選舉的决心是堅定不移的。
This testifies to the unswerving resolution of the Chinese government in pressing ahead with the democratic election of villagers committees across the rural areas. - 這些理由是根本不能成立的,也絶對不能得出臺灣可以“中華民國”的名義自立為一個國傢和海峽兩岸已經分裂為兩個國傢的結論。
These arguments are absolutely untenable, and can never lead to the conclusion that Taiwan may declare itself a state under the name of the "Republic of China," or that the two sides of the Straits have been divided into two states. - 當然要防止盲目性,特別要防止衹顧本位利益、個人利益而損害國傢利益、人民利益的破壞性的自發傾嚮。
Meanwhile, we should guard against unthinking action, and particularly against the spontaneous and destructive tendency to seek gains for oneself or one's unit at the expense of the state and the people. - 中國將一如既往地與世界各國愛好和平的人民一道,矢志不渝地推動軍控與裁軍的發展,為把一個和平、穩定、繁榮、美好的新世界帶進二十一世紀而不懈努力。
In the future China will unswervingly promote arms control and disarmament as it has in the past, joining together with the peace-loving people of all the nations in the world, working untiringly to bring a peaceful, stable, prosperous and happy new world into the 21st century. - 那個老農民解放前受盡苦難。
The old peasant went through untold hardships before liberation. - ——帝國主義者在因次侵略戰爭中,大規模地屠殺中國人民。
The imperialists massacred Chinese people in untold numbers during their aggressive wars. - 不能因為是人民內部矛盾就不揭不批,讓他們滑過去。如果這樣,會留下後患,以後還會鬧“地震”的。
We cannot refrain from exposing and criticizing mistakes and let those who made them slip away just because their cases fall within the category of contradictions among the people. If we do that, we shall leave the deeper sources of disturbance untouched, and there will be more "earthquakes" to come. - 這番話是不真實的,村民們對它一笑了之。
The story was untrue—the villagers had laughed it out of court.
|
|
|