中英慣用例句:
  • 我們已您的投訴送交給我們的供貨人。
    We have refer your complaint to our supplier.
  • 合同規定如果供貨商延誤交貨期,被罰款。
    The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.
  • 我們再去核實一下,看供貨商是否準備優先供貨給您。
    We'll try again and make sure if the supplier is prepare to give you priority with their offer.
  • 我們再去核實一下,看供貨商是否準備優先供貨給您。
    We 'll try again and make sure if the supplier is prepared to give you priority with their offer.
  • 假如飛機誤點的話,會出現什麽情況?
    Suppose the plane is late?
  • 西格蘭大學說:"學生本應全部時間用於學習。但實際上都全部時間用來工作。
    "Students are in virtually full-time employment while supposedly studying full time," reported West of England.
  • 如果那是真的,會發生什麽事?
    Supposing it were true, what would happen?
  • 我認為在未來的幾年內是巴西、意大利、美國、荷蘭這幾支實力相當的球隊爭奪世界男子排壇的主導權。
    I think in the coming years, Brazil, Italy, U. S. and the Netherlands will fight closely with each other for the men's supremacy.
  • 臺灣網民今年達到500萬人。
    In Taiwan alone, Net-surfers will be totaling 5 million this year.
  • 網絡空間打破地域與國界的隔離,中國大陸、臺灣(臺灣網民今年達到500萬人)、港澳和海外華人攜手合力,也是華文稱雄網絡世界的關鍵。
    In Taiwan alone, Net-surfers will be totalling 5 million this year. As the Internet knows no borders or boundaries, the Chinese all over the world will be working together to boost the use of their language.
  • 外科醫生傷口的兩邊接合在一起。
    The surgeon placed the edges of the wound in contact.
  • 醫生在手術之前他的病人麻醉了。
    The doctor anesthesized the patient before surgery.
  • 同時由建設項目、相關産業發展和奧運會商業化籌資方式形成的巨大商機吸引衆多投資者前來尋求合作機會,形成巨大的投資市場,給北京帶來巨大商機。
    The surging demand for goods and services will boost the consumption market. At the same time, international business representatives visiting the city will bring about huge opportunities for investment and cooperation in Beijing.
  • 令我感到頗為意外的是,如果這三重的增長因素加在一起,大致上就可以解釋亞洲的發展;
    They somewhat surprisingly seemed to explain pretty much all of what had happened in Asia if we count them in all.
  • 取得退保金額而保險單交回保險公司
    surrender one's insurance policy
  • 發誓他們將永不投降
    Vowed they would never surrender.
  • 潛入偷偷(如軍隊)派遣進入敵人占領的地區
    To pass(troops, for example) surreptitiously into enemy-held territory.
  • 部隊已將該城包圍.
    Troops have surrounded the town.
  • 但若各個遊擊根據地聯繫起來看,各個遊擊根據地和正規軍的陣地也聯繫起來看,我又把許多敵人都包圍起來,例如在山西,我已三面包圍了同蒲路(路之東西兩側及南端),四面包圍了太原城;
    However, if one considers all the guerrilla base areas together and in their relation to the positions of the regular forces, one can see that we in turn surround a great many enemy forces. In Shansi Province, for instance, we have surrounded the Tatung-Puchow Railway on three sides (the east and west flanks and the southern end) and the city of Taiyuan on all sides;
  • 廠裏的工程師正在對即進口的設備進行考察。
    The engineer of the factory is surveying the equipment to be imported.
  • 廠裏的工程師正在對即進口的設備進行考察。
    The engineer of the factory is surveying the equipment to is import.
  • 公路測量員同意公路上的石塊消除掉。
    The highway surveyor agreed to keep the road clear of stones.
  • 有兩個人正在協助警方進行對他們的詢問(回答涉嫌犯罪的問題從而之逮捕或協助警方追查其他疑犯)。
    Two men are assisting the police in their enquiries, ie are answering questions which may lead to their arrest as suspected criminals or help the police find other suspects.
  • 這些小動物可以用尾巴自己倒挂在樹枝上。
    These small animals can suspend from the branches by their tails.
  • 在等待代理人消息期間我們中止付款。
    We have suspend payment while we are waiting for news from our agent.
  • 在等待代理人消息期間我們中止付款。
    We have suspend payment while we is wait for news from our agent.
  • 程序設計中的一種被挂起的進程,它等待某種事件發生,然後自動地被激活、執行作業,然後終止或自身挂起,等待下一事件。為人工智能技術用語。
    In computer programming, a suspended process that waits for a certain kind of event to occur, it is then automatically actuated, performs its job and either terminates or suspends itself in wait for the next event. Used in artificial intelligence applications.
  • 以下二章告訴你更多維係積極心態的原則。
    The next two chapters will teach you more principles that both support and sustain your PMA.
  • "二十一世紀持續發展顧問研究"已於一九九七年九月展開,研究為期約30個月,製訂一套持續的發展制度,以便結合環境、經濟及社會三方面的政策。
    A Study on Sustainable Development for the 21st Century began in September 1997. It will take about 30 months, and will produce a sustainable development system to integrate environmental, economic and social policies.
  • 餘下其他的全港性問題在"二十一世紀持續發展顧問研究"中探討。
    The other outstanding Hong Kong-wide issues would be taken up by the Study on Sustainable Development for the 21st century.
  • 1984年自治區人民政府檔案館保存的《甘珠爾》藏文大藏經拉薩版贈送給自治區佛協,並資助50萬元開辦了拉薩印經院,幾年來已印出1000多部《甘珠爾》藏文大藏經,供給區內外各藏語係佛教寺廟。
    In 1984, the autonomous region's people's government presented the Lhasa edition of the Gangyur of Tripitaka in Tibetan, which used to be kept in local archives, to the Tibet Buddhist Association. It offered 500,000 yuan to the latter for the establishment of the Lhasa Sutra Printing House which, in recent years, has printed more than 1,000 volumes of the Gangyur of Tripitaka in Tibetan for Tibetan Buddhist monasteries and temples located both inside and outside the autonomous region.
  • 護士剛剛傷口擦幹淨。
    The nurse has just swabbed the wound out properly.