中英惯用例句:
  • 我们都因粗心犯了误。
    We all made mistakes with carelessness.
  • 错误常由疏忽引起。
    Errors often spring from carelessness.
  • 那个误是由于粗枝大叶而造成的。
    That error stemmed from carelessness.
  • 我们的误都是由于粗心而造成的。
    All our errors have sprung from carelessness.
  • 误是由于他的粗心而造成的。
    The mistake grew out of his carelessness.
  • 粗心大意造成了他的误。
    Carelessness contributed to solving his errors the problem.
  • 研制绵羊多利,进行了277个实验,出了277个误,才造出了一个单细胞个体。如果这些是人类细胞,则无异于大屠杀。
    It took 277 trials and errors to produce Doily the sheep, creating a cellular body count that would look like sheer carnage if the cells were human.
  • 你总是在挑我的错。
    You are always carping at my errors.
  • 不过,在表达时,国王把“软弱无力的(impotent)”一词的重音读,放在了第二个音节,结果,卡特总统听起来,“软弱无力的”变成了“重要的(important)”。
    The trouble was in pronouncing the word he put the stress on the second syllable and the word sounded like "important" to Carter.
  • 使栩栩如生地运动生产,设计,或制作(如卡通片)使之产生运动
    To make, design, or produce(a cartoon, for example) so as to create the illusion of motion.
  • 在大多数案件中,在致命误出现的很早之前,这些控制步骤就应该进行矫正性的行动了。
    In most cases these steps should lead to corrective action long before a catastrophic error has occurred.
  • 他突然住嘴才没说话。
    He caught himself before saying the wrong thing.
  • 他的错误被发觉了。
    He was caught out.
  • 尽管迪克算不上是最佳捕手,但相当不
    Dick didn't measure up to the best catcher, but he was a good one.
  • 比如提不提毛泽东同志的误是路线误,就有个分寸问题。
    For instance, whether or not to categorize his errors as errors of line is a question that has to be handled judiciously.
  • ,中国是个饮食文化非常丰富的国家。
    Quite. China is a country with a splendid catering culture.
  • 男学生们在拼写时比以前更加小心,以避免发生误。
    The schoolboys are more cautious not to make any mistakes in spelling than ever before.
  • 我们必须非常谨慎,不然的话,我们会犯一些严重的误。
    We must be very cautious, or we’ll make some bad breaks.
  • 这个话的意思是说,如果我们不好好搞,在建设问题上也会栽大跟头,犯大误社会主义国家在建设问题上犯大误,栽大跟头,并不是没有先例的,以为在建设问题上不会栽跟头的想法是不符合实际的。
    He implies that if we do not proceed cautiously, we may make major mistakes and suffer serious setbacks in development as well. For a socialist country to make major mistakes and suffer serious setbacks in development is not without precedent. Therefore, it is unrealistic for us to believe that we shall not suffer this fate;
  • 在c和c++中,一个特别常见的误如下:
    An extremely common error in C and C++ looks like this:
  • 以这种误政策来求集中和统一,真是缘木求鱼,适得其反。
    To seek centralization and unification by means of this wrong policy is like "climbing a tree to seek fish" and will produce exactly the opposite results.
  • 我们现在正告诸位先生,如果你们不根本改变自己的误方针,如果不把仇恨之心放到日本帝国主义身上去,而依旧放在自己同胞身上的话,那末你们即欲勉强维持现状,也是不可能的,集中统一以及所谓‘现代国家’的说法,更是完全的空谈。
    We wish to warn you gentlemen that if you do not make a fundamental change in your erroneous policy, and if you do not direct your hatred against the Japanese imperialists but continue to direct it against your own countrymen, you will find it impossible even to maintain the status quo, and any talk about centralization, unification and a so-called "modern state" will remain idle chatter.
  • 对于陶瓷器来说,我想轻工业品公司应从我们信用证中领会到我们要保的是“一切险”,包括破碎险在内,所以双方都有误,我认为损失应由双方承担——我们就对半负担吧。
    For an item like ceramics, I think the Light Industrial Products Corporation should have understood from our letter of credit that we wanted to cover all the risks, including the risk of breakage. I must say the error was on both sides and I think the loss ought to be shared by both parties, let us say half and half.
  • 一点不错。
    Yes, it certainly be.
  • 一点不错。
    Yes, it certainly is.
  • 他已由医生出具证书证明为精神乱。
    He was -fied (as) insane.
  • 男孩子们取笑那个法国孩子讲英语时出的
    The boy chaff the french boy about his mistake in speaking English.
  • 只要看拘捕了农民协会委员长、委员,当地的不法地主们便大高兴,反动空气便大增高,就知道这事是否误。
    To judge whether or not it is a mistake, you have only to see how joyful the lawless landlords become and how reactionary sentiments grow, wherever the chairmen or committee members of local peasant associations are arrested.
  • 他做的任何事都将被记下作为反对他的理由。
    Anything he does wrong will be chalked up against him.
  • 他把这一切误都归因于无知或粗心,我看是说不过去的。
    He does not seem to me to be justified in chalking up all these mistakes to ignorance or carelessness.
  • 不要怂恿愚人干事。
    Never challenge a fool to do wrong.
  • 这对误和缺点来说,恰恰是我们最主要的一面,而且就是这些误和偏向,及因此而造成的若干混乱现象,也是可以纠正可以补救的。
    This is precisely the principal aspect of our work in relation to our mistakes and shortcomings. Besides, the mistakes and deviations, and the chaotic phenomena caused by them, can all be rectified and remedied.