中英惯用例句:
  • 这辆公共汽的加速性能很好。
    This bus has good acceleration.
  • “今天晚上你到火站见我,把钱带来。”“遵命”。
    "You'll meet me tonight at the railway station and bring me the money." "All serene."
  • 加大油门开走了,不一会儿就消失在地平线上,看上去只有一个小点了。
    The car accelerated away and is soon just a speck on the horizon.
  • 司机加大油门,让汽加速行驶。
    The driver step on the gas and accelerated the car.
  • 汽车突然加速。
    The car suddenly accelerated.
  • 加大油门开走了,不一会儿就消失在地平线上,看上去只有一个小点了。
    The car accelerated away and was soon just a speck on the horizon.
  • (用于汽车)加速
    To accelerate. Used of a motor vehicle.
  • 那辆汽一加速就超越了我.
    The car accelerated as it overtook me.
  • 如果新有故障,当地可保修。
    If a new car is having teething troubles, free servicing is available locally.
  • 如果你有一辆昂贵的,不舍得花钱保养它是愚蠢的。
    If you have an expensive car, it's foolish to try to economize on servicing it.
  • 特德完全熟悉汽维修业务,可是他似乎不能使别人听懂。
    Ted knows all about servicing cars but he can't seem to get it across to others.
  • 我的新的优点是跑10,000英里仅需维修一次。
    The beauty of my new car is that it only needs servicing every ten thousand miles.
  • 若新试用期出了毛病,就近可以得到百分之九十的免费服务机会。
    If a new car is having teething troubles, nine times out of ten free servicing is available locally.
  • 俄国日前对一个臣小村庄平民进行十四个月的战事以来最猛烈的攻击行动,而该村周日已开始埋葬多名在攻击行动中丧生的罹难者,同时,莫斯科当局也试图从一场对抗叛离共和国中分离派游击队份子战役的挫败中恢复过来。
    A small Chechen village began burying its dead Sunday from one of the worst single attacks on civilians in the 14-months war, as Moscow tried to recover from another setback in its campaign against separatist rebels in the breakaway republic.
  • 那家公司在汽设计上多年来一直领先
    That firm was the pace-setter in car design for many years, ie introduced new ideas which were copied by others.
  • (南非)用四轮马进行旅行(特别是居住的人集体移民)。
    (South African) a journey by ox wagon (especially an organized migration by a group of settlers).
  • 我一生,就像沉在一个无底的深渊,一直在把一的见闻,倒进那个我称之为精神的遗忘之空虚里去。
    All my life, as down an abyss without a bottom, I have been pouring vanloads of information into that vacancy of oblivion I call my mind.
  • 这电是开往第七街的吗?
    Is that the right streetcar to Seventh Avenue?
  • 这电经过第七街的吗?
    Am I on the right streetcar to Seventh Avenue?
  • 对不起,请问这班到第三街27号吗?
    Excuse me, do you go to Third and Twenty seventh?
  • 这项让高技术圈内议论了将近一年的极端保密发明终于亮相了,据研制该装置的公司称,这个能自动调节平衡的摩托踏板每天行驶费用不到5美分。
    he ultrasecret invention that has kept the high-tech world abuzz for nearly a year turns out to be a self-balancing, motorized scooter that costs less than 5 cents a day to operate, according to the company developing the device.
  • 有几趟列车?
    Are there several trains?
  • 侧倾、滑滚并撞到了桥台上。
    The car inclines to incline and to slide to roll and collides to the abutment.
  • 我看到几辆警车。
    I see several police cars.
  • 司机如危险驾驶应受到严厉处罚。
    Motorists should be punished severely for dangerous driving.
  • 由于下雪,火的运转受到严重影响。
    Train service has been severely affected by snow.
  • 由于下雪,火的运转受到严重影响。
    Train service have been severely affected by snow.
  • 一架载有两枚“狱火”反坦克导弹的“食肉动物”侦察机本来能够按照命令,在任何时候向队发动袭击。但控制者选择让它继续隐形。
    Armed with two hellfire anti - tank missiles, a Predator could have been ordered to strike the controllers chose to go on shadowing it.
  • 他们现在到了一个巨大的棚底下,昏暗的棚里已点起灯火。到处都是客。火像蜗牛一般缓缓移动。
    They were under a great shadowy train shed, where the lamps were already beginning to shine out, with passenger cars all about and the train moving at a snail's pace.
  • 正在这时,列员将头伸进门里说:“阴山,下一站,阴山。”
    The conductor put his head in the door said,“Shady Hill, next, Shady Hill.
  • 被拴在辕或杆上的马。
    a horse harnessed alongside the shaft or pole of a vehicle.
  • 柄轴,心轴支撑床旋转部件的轴或杠
    An axis or shaft supporting a rotating part on a lathe.