中英慣用例句:
  • 在計算機程序設計中,分段(設計)程序中的特定的一部分,它們必須總是駐留在主存之中,方可把任何其它的程序段入內存中去運行。
    In computer programming, the part of a segmented program that must always be in main storage when any other segment is loaded.
  • 可放在主存中或在輔存中的一種指令塊、數據塊或指令數據塊。這些塊的分段和入都是由計算機自動控製的。
    A block of instructions, or data, or both, that can be located in main storage or in auxiliary storage.Segmentation and loading of these blocks is automatically controlled by a computer.
  • 目前最新的集箱船有1000英尺長,速度可以與快速汽艇相比,可承載數百個集箱,衹需少數的幾個船員。
    The latest are over 1,000ft in length, as fast as speedboats, accommodating hundreds of containers, and with small crews.
  • 況且,朱庇特老爺的服那麽華麗,吸引了全場的註意,對於安定觀衆的情緒也是起了不小作用的。
    For the rest, the costume of Seigneur Jupiter was very fine, and had contributed not a little towards soothing the crowd by occupying its whole attention.
  • 天文臺總部並設長周期地震儀,監察世界各地的地震,重要的地震消息會透過傳媒嚮市民公佈。
    Long-period seismographs at the Observatory's headquarters detect tremors world-wide and information on significant tremors is made public through the media.
  • 在汽車中提供贊助的置。
    any installation designed to accommodate patrons in their automobiles.
  • 我們知道武奪取政權的重要性。
    We know the importance of the seizure of power by armed force.
  • 戰爭革命的中心任務和最高形式是武奪取政權,是戰爭解决問題。
    The seizure of power by armed force, the settlement of the issue by war, is the central task and the highest form of revolution.
  • 他挑選了一件與他的套相配的襯衫。
    He selected a shirt to match his suit.
  • 還開設有臨時展廳,舉辦各種主題性展覽,如近年來的《古書畫真偽對比展》、《古陶瓷真仿品對比及古窯址資料展》、《清代宮廷包藝術展》、《五十年入藏文物精品展》等,都是廣受社會各界歡迎的展覽。同時也引進國內各兄弟博物館和國外的收藏文物展。為滿足廣大群衆的要求,故宮博物院還組織小型文物展到各省市博物館展出,並應邀到國外舉辦各種形式的展覽,特別是改革開放以來,此類展覽愈見頻繁。
    A number of thematic shows have been held in galleries devoted to temporary exhibitions; in recent years these have included such acclaimed ones as "A Comparison of Authentic and Counterfeit Paintings and Calligraphy", "Genuine and Imitation Examples of Ancient Porcelain and Materials from Ancient Kilns", "The Art of Packaging in the Qing Court" and "Selections from the Finest Acquisitions of the Last Fifty Years". Moving exhibitions have also graced various provincial museums and museums abroad.
  • 他在選購套時總是細心挑選。
    He is always very selective when he chooses his suits.
  • 根據未來高技術條件下防衛作戰需要,人民解放軍重點發展高新技術武器備,有選擇地對現役武器備進行現代化改,努力實現武器備機械化、信息化雙重歷史使命,初步形成了種類比較齊全、結構比較合理的具有中國特色的武器備基本體係。
    In compliance with the needs of future defense operations in high-tech conditions, the PLA mainly develops weaponry and equipment featuring new and high technology, while upgrading and modernizing current weaponry and equipment selectively, so as to accomplish the historical tasks of mechanization and IT-application of military equipment. A Chinese-style weaponry and equipment system, with a relatively complete variety and a good structure, has thus come into shape.
  • 自以為是的人,偽善者
    A hypocritically self-righteous person.
  • 自私的野餐者亂扔包紙使海灘雜亂不堪
    Selfish picnickers litter the beach with food wrappers.
  • 威廉先生假不小心用酒瓶碰着了桌子。
    Mr Williams made a feint of accidentally knocking the table with a decanter.
  • 一切按指示洽購,但船要在六、七月間,由賣方自行選定。
    Purchase manageable at indication however shipment june july seller option.
  • 國傢對經營清真飲食有嚴格的規定,要求對食用清真食品的少數民族食用的牛羊肉,在屠宰、包、運輸、加工、銷售等各環節上,都必須標明“清真”字樣。
    The state stipulates that ``Muslim food'' must be marked on beef and mutton sold to ethnic minorities which eat Muslim food at all the stages of slaughtering, packaging, transporting, processing and selling.
  • 防泄漏係統一種為防止反應堆中放射性物質的事故性泄漏而設計的置或係統
    A structure or system designed to prevent the accidental release of radioactive materials from a reactor.
  • 信號為防止置意外激活或對數據含混解釋的信號
    A signal that prevents accidental activation of a device or ambiguous interpretation of data.
  • 他們假死亡並未發生,而且他們自己當然是不死的。
    Americans try to pretend that death doesn't happen at all, and certainly not to their own personal selves.
  • 她裝出生氣的樣子。
    She put on a semblance of anger.
  • 成一個大學生逃跑了。
    He escaped under the semblance of a university student.
  • 許多事實都被麯解了,而且作出了看起來真實的偽;對詩歌歪麯的翻譯。
    many of the facts seemed twisted out of any semblance to reality; a perverted translation of the poem.
  • 古波斯人頭巾婦女在正式場合戴在頭上的一種通常鑲有珠寶且像王冠一樣的半圓形飾物
    An ornamental, often jeweled, crownlike semicircle worn on the head by women on formal occasions.
  • 用來擦眼睛、鼻子或作為衣服飾的正方形的料子。
    a square piece of cloth used for wiping the eyes or nose or as a costume accessory.
  • 柱腳圓盤綫腳一種巨大的凸起飾,呈環狀半圓形,用於古典雕柱的底座
    A large convex molding, semicircular in cross section, located at the base of a classical column.
  • 由半導體材料製成的置。
    a device made with semiconducting material.
  • 電極電荷或帶電荷載流子的收集體或發送體,如在一半導體置中的
    A collector or emitter of electric charge or of electric-charge carriers, as in a semiconducting device.
  • 能夠擴大的半導體置。
    a semiconductor device capable of amplification.
  • 接口半導體置裏兩個不同的半導體區之間的接合部
    The interface between two different semiconductor regions in a semiconductor device.
  • 變容二極管,可變電抗器一種半導體置,其中電容對應用在半導體材料和絶緣體邊界綫處的電壓很敏感
    A semiconductor device in which the capacitance is sensitive to the applied voltage at the boundary of the semiconductor material and an insulator.
  • (電子學)由半導體材料、成份和相關置所組成的。
    (electronics) consisting of semiconductor materials and components and related devices.