中英惯用例句:
  • 英国自由党
    Liberal Party, Great Britain
  • 英国工党
    Labour Party, Great Britain
  • 英国独立工党
    Independent Labour Party, Britain
  • 英国保守党
    Conservative Party, Great Britain
  • 1993年,洛佩兹成功地结束了她的电视生涯,在《当班护士:7号航班空难》中扮演一名勇的护士。银幕充满诱惑的召唤令她再也不能无动于衷。
    Lopez effectively brought her television career to an end in 1993,with a role as a heroic nurse in Nurses on the Line:The Crash of Flight 7;the siren call of the big screen could no longer be ignored.
  • 你的语课作业该缴了。
    Your English paper is due.
  • 宣读一篇语教学的论文
    read a paper on the teaching of English
  • 老师正在审阅汤姆的语答卷。
    The teacher is reading Tom's English paper.
  • 国货币的十进制化。
    the decimalization of British currency.
  • 你能换开五镑的票子吗?
    Can you change a five-pound note?
  • 这种秤每磅是16英两。
    In this scale there are sixteen ounces to the pound.
  • 我们在16天中行程5000里,访问了6个城市。
    In sixteen days we travelled five thousand miles visiting six cities.
  • 字母f现代语字母表的第六个字母
    The sixth letter of the modern English alphabet.
  • 鉴于可能有很大误差,我在安大略湖上划出32平方里的区域,我认为两艘沉船肯定在这个区域内。
    Allowing a sizable margin for error, I marked off a32-square-mile section lf Lake Ontario where I thought the two ships must lie.
  • 当时是国文学的全盛时期。
    That was the high summer of English literature.
  • 纸的标准尺寸一种标准尺寸的纸,尤指大小为16寸×21寸的纸
    Any of several standard sizes of paper, especially paper measuring16 by21 inches.
  • 体型最大的鳐之一(体长5尺);一种活跃的容易上钩的鳐。
    one of the largest skates (to 5 feet); an active skate easy to hook.
  • 夏季北美近海岸水域中最多的鳐鱼;体长21寸。
    most plentiful skate in North American inshore waters in summer; to 2l inches.
  • 他有丰富的国文学知识。
    He has a formidable knowledge of English literature.
  • 他买这本书花了五镑。
    He paid £5 for the book.
  • 扎实地掌握好华文不仅能提高我们的文化素养,也会大大地有利于文水准的提高。每当我把这个观点告诉朋友时,他们几乎都报以怀疑的眼光。
    Whenever I told my friends that mastering the Chinese language would also help us improve our English, they always gave me skeptical looks.
  • 国财政大臣是负责财政的大臣。
    The Chancellor of the Exchequer is the minister in charge of finance in Britain.
  • 利兹格兰中北部城市,在曼彻斯特的东北部。1626年被合并,它是一个主要商业、运输、通讯及工业中心。人口718,100
    A borough of north-central England northeast of Manchester. Incorporated in1626, it is a major commercial, transportation, communications, and industrial center. Population, 718,100.
  • 国)练习控制车辆打滑的特制路面。
    (British) a surface on which cars can be made to skid so that drivers can practice controlling them.
  • 圣诞节时吃火鸡是格兰的传统.
    It's traditional in England to eat turkey on Christmas Day.
  • 印度过去是国的附属地。
    India used to be a dependency of Britain.
  • 她不管天气如何,每天总是不间断地步行十里。
    Day in, day out, no matter what the weather is like, she walks ten miles.
  • 国)演奏噪音爵士乐的乐队。
    (British) a band of musicians who play skiffle.
  • "然而,重要的是不要忘记这与技术本身是无关的,问题在于如何使用因特网。"这项研究的发起人之一、心理学家、特尔公司的克里斯廷・赖利说。
    "But it's important to remember this is not about the technology, per se; It's about how it is used, " says psychologist Christine Riley of Intel, one of the study's sponsors.
  • 这说明我们军队的传统是好的,是勇善战的。
    This shows that our army has a fine tradition and that it is heroic and skilful in battle.
  • 这个价钱是每米 10 镑, 不, 应该说是每米 12 镑.
    It costs 10 per metre, no, scrub that (ie ignore what I've just said), it costs 12 per metre.
  • 现在还不是,或许明年你就可以在航的飞机上听到这样的招呼,至少在航的大西洋航线上是这样。知道吗,国航空公司的空姐们正在试穿由魅力四射的时装设计师朱利安-麦克唐纳设计的带尾巴的新制服。而这位设计师最拿手的就是为刚露头角的年轻女演员设计外露、耀眼的服装。
    Not yet, but it could be next year, at least over the Atlantic, as British Airways flight staff get fitted for new uniforms from a glamorous young designer better known for dressing starlets in skimpy, sparkly couture.