Chinese English Sentence:
  • 柴油潜艇在水下只能行非常短的时间,而核潜艇在水下行的时间要长得多。
    A diesel submarine is able to cruise under water for a short period of time, but a nuclear one is able to cruise under water much longer.
  • 行中,淡水和蔬菜的供应渐渐减少。
    The supply of fresh water and vegetables gradually diminished during the voyage.
  • 由于一架飞机在海面上失踪,他的关于声波导的论点得到证明。
    His point about sound navigation was rammed home by the disappearance of an aircraft over the sea.
  • 通常在初次行时,气垫船的驾驶员必须承受向气垫船冲来的气流所引起的不适之感。
    Usually, on the first journey, the pilot on board a hovercraft, has to endure the discomfort caused by the spray which comes on board.
  • 士兵离开运输登陆了。
    Soldiers disembarked from a transport.
  • 我的星辰也曾用她的光亮为我引路导,现在却被乌云遮挡,让我在黑夜与苦闷中彷徨,穿行在暗礁险滩的重围中。
    So I whose star,that wont with her bright ray Me to direct,with cloudes is overcast,Doe wander now in darknesse and dismay,Through hidden perils round about me plast.
  • 但是人们对艾斯纳的贡献是无可非议的,他使迪斯尼公司由收益只有17亿美元的一家不景气的电影制片厂变成了今天的媒体巨人,仅去年一年的收益就有230亿美元。迪斯尼公司拥有美国广播电视公司和百老汇的狮子王公司,并且还拥有一支巡舰队。
    But there's no disputing Eisner's record in transforming Disney from a sleepy studio with $1.7 billion in revenue when he started to a media giant with $ 23 billion in revenue last year, encompassing ABC television, Broadway's The Lion King, and a fleet of cruise ships.
  • 这就是轻型目录访问协议(即ldap)。这是一种连网协议,它让最终用户更容易在汹涌的分布计算的水域中导多个分开的目录。
    It's the Lightweight Directory Access Protocol -- or LDAP -- a networking protocol that allows end users to more easily navigate the choppy, disparate directories of the rough distributed computing waters.
  • 在1996年的危机中,美国曾经派出过两艘空母舰。
    We saw the dispatch of two aircraft carriers in the crisis of 1996.
  • 雾和毛毛雨使能见度降低,有时更令空和渡轮服务中断。
    Fog and drizzle can sometimes disrupt air traffic and ferry services because of reduced visibility.
  • 奇切斯特不顾朋友们的劝阻,再次扬帆出
    Chichester set off once more in spite of his friends' attempts to dissuade him.
  • 危险海域;在风大浪急的海面的危险旅程;用一艘小船穿越大西洋的行是很危险的;一名海下潜水员的危险生活;危险的手术后是简略的恢复。
    dangerous waters; a parlous journey on stormy seas; a perilous voyage across the Atlantic in a small boat; the precarious life of an undersea diver; dangerous surgery followed by a touch-and-go recovery.
  • 一听说飞机改变了线,他们就离开了飞机场。
    On hearing that the plane had been diverted, they left the airport.
  • 我料想飞机会改变线的。
    I expect the plane will be diverted.
  • 我料想到飞机会改变线。
    I expected that the plane would be diverted.
  • 因为天气恶劣,班已经改变方向。
    The flight has been diverted because of had weather.
  • 如果雾再大,飞机就可能改变线。
    If the fog gets thicker the plane may be diverted.
  • 由于伦敦下大雾,所有班都已转飞曼彻斯特。
    Because of fog in London, flights have been diverted to Manchester.
  • 用于水下探测的行用深潜水工具。
    navigable deep diving vessel for underwater exploration.
  • 正好,莫斯科和雅加达刚刚通。赫鲁晓夫便给在莫斯科的主度团委员每人寄了一份。
    So he sent via the air route that had just opened between Moscow and Djakarta one portion for each member of the Presidium.
  • 汽车应该在启前45分钟到达码头。
    Car shall arrive at the dock 45 minute before sailing time.
  • 第三十八条 在车站、铁路编组站、港口、码头、空港等地指挥作业时使用广播喇叭的,应当控制音量,减轻噪声对周围生活环境的影响。
    Article 38 Where loudspeakers are used to direct operations at transport terminals, railway marshal yards, ports, docks and airports, the sound volume shall be controlled so as to minimize the noise impact on the living environment of the neighbourhood.
  • 你怎么能用脚走在海兽的道上,对大海毫不惧怕?
    How dost thou fare on thy feet through the path of the sea beasts, nor fearest the sea?
  • 中国根据国家发展的现实需求和长远目标,正在制定面向二十一世纪的天发展战略和规划,加快发展天事业。
    China is drafting a space development strategy and plans oriented to the 21st century according to the actual demands and long-term target of national development to spur the growth of the space industry.
  • 港龙空公司(港龙空)于四月开办飞往重庆的定期客运服务。
    Hong Kong Dragon Airlines (Dragon air) commenced scheduled passenger services to Chongqing in April.
  • 一九九七年内,空运牌照局共签发了两个牌照:港龙空及香港华民空各得一个。
    In 1997, the Air Transport Licensing Authority granted two licences: one to Dragon air and the other to AHK.
  • 截至年底,国泰空公司持牌经营定期班往75个城市,港龙空往79个城市,而香港华民空则往38个城市。
    At the end of 1997, CPA held licences to operate scheduled services to 75 cities, Dragon air to 79 cities and AHK to 38 cities.
  • 第二十七条 建设跨河、穿河、穿堤、临河的桥梁、码头、道路、渡口、管道、缆线、取水、排水等工程设施,应当符合防洪标准、岸线规划、运要求和其他技术要求,不得危害堤防安全,影响河势稳定、妨碍行洪畅通;
    Article 27 The construction of bridges, wharves, roads, ferries, pipelines, cables and engineering structures for tapping or draining water which need to cut across rivers, through rivers or embankments, or to stand on rivers should conform to flood control standards, shore lines planning, navigation requirements and other technical requirements, and shall not endanger the safety of embankments, affect the stability of river conditions or impede the smooth passage of floodwater.
  • 他们须疏浚运河河道轮船方可通
    They have to dredge the canal so that ships can use it.
  • 这些模型可应用在填海工程规划、海事结构设计、道研究和拟定日后的海港疏浚计划。
    The models are used for reclamation layout planning, design of marine structures, waterway studies and assessment of future maintenance dredging requirements.
  • 能迎风行而很少发生风压漂移的
    Able to sail close to the wind with little drift to leeward.
  • ,漂移船只或空器行过程中向背风面而作的漂移
    The drift of a ship or an aircraft to leeward of the course being steered.