百中英慣用例句:
| - 最近我出席多個大專大學畢業典禮和叁觀一些學校,與香港的青年人有機會接觸,香港青年人予我總體的印象是一群有理念、有承擔感,是對香港回歸充滿信心,有志嚮在下一代、在下一個世紀當傢作主的青年人,看到這樣朝氣的青年一代,我都感到很安慰很高興,我們正身處一個大時代之中,在這一個大時代的標志,從香港來說,香港結束了長達一百五十六年的殖民統治,重新回歸到祖國的大家庭,從整個國際形勢來說,世界從過去兩極對峙格局變成多極的發展,和平與及發展成為當今世上的主題,經濟更加開放,資訊科技推動了經濟,社會和各個領域迅速的變化,製造了更多發展的機會,帶給我們更加多的挑戰。
During my recent attendance in the graduation ceremonies of a number of tertiary institutions and visits to schools, I had the chance to come into contact with some of our young people. From them I got the overall impression that they are a group of youngsters with their own values and a sense of commitment, who have confidence in Hong Kong after the reunification and are aspiring to be the future masters of Hong Kong. It has given me great consolation and delight to see such a vivacious younger generation. We are now in an era of great historical significance. To Hong Kong, this era marks the end of 156 years of colonial rule and its reunification with the motherland after a prolonged separation. In the international scene, it represents a transformation from the past polarisation to development in all spheres. Peace and development are the main agenda of the world today. Economies have become more open and information technology is propelling rapid changes in economies, societies and other various areas. This in turn has created more opportunities for development as well as brought about more challenges. - omg在定義更多的技術服務和推進corba3.0技術規範的易用性方百取得進展的同時,該財團也在與最終用戶團體簽約,讓他們幫助定義特定行業的對象。
While the OMG is moving ahead in defining more technical services and promoting ease of use in the CORBA 3.0 specification, the consortium has been signing on end-user groups to help define industry-specific objects. - 我國百分之八十的人口是農民。
Peasants constitute 80 per cent of our population. - 婦女黨員約占黨員總數的百分之十。
Women constitute about 10 percent of the total membership. - 以及(三)在香港特區設立領事機關的相關事宜--設立外國領事機構和其他官方或半官方機構的事務,由特派員公署負責處理(第一百五十七條)。
and (c) matters relating to the establishment of consular missions in the HKSAR — the establishment of foreign consular and other official or semi-official missions is handled by the MFA Office (BL 157). - 第一百五十七條外國在香港特別行政區設立領事機構或其他官方、關官方機構,須經中央人民政府批準。
Article 157 The establishment of foreign consular and other official or semi-official missions in the Hong Kong Special Administrative Region shall require the approval of the Central People's Government. - 全國人大女代表、政協女委員、黨代會婦女代表分別比上屆提高了0.8、2.0和1.1個百分點。
Women deputies to the National People's Congress (NPC), the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) and the National Congress of the Communist Party are increased respectively by 0.8, 2.0 and 1.1 points of percentage. - 上千種消費品在百貨商店出售。
THousands of consumer goods are on offer in the department store. - 導致大型購物中心呈現頽勢的因素有:在購物中心中起主要作用的百貨商店撤出或縮小規模;中心內迷宮式的商店佈局讓消費者花很多時間還難以找到他們喜歡的購物地;停車場車滿為患;從停車場到購物中心還要走很遠的距離。
Factors contributing to the decline of malls include: Anchor department stores pulling out or sufficiently downsizing, the time-consuming maze of stores that make it difficult for customers to find their favorite shops, traffic-clogged parking lots and long walks from the car to the mall. - 城有女子的人傢,要的也是錢,許多“待價而沽”的現貨,交易當然不是很難的,不到一個星期,他就花了四百元,買了一個,——或竟可說是一隻——又肥又白的。
What the families in town with daughters wanted was also money. When there was such an abundance of goods available just waiting for the right price, the transaction was not difficult to consummate. In less than a week, he had spent four hundred dollars and bought someone --- or perhaps something --- plump and fair. - 生鐵可含百分之四的碳。
Pig iron may contain 4% of carbon. - 百傢爭鳴。
A hundred schools of thought contend. - 這還叫什麽百傢爭鳴?
How can that be called letting a hundred schools of thought contend? - 現在“百傢爭鳴”。
We now have the policy of "letting a hundred schools of thought contend". - 那小島成為這兩個國傢之間的爭端已達數百年之久。
The small island has been a bone of contention between the two countries for centuries. - 早在春秋戰國時期,學術上的諸子百傢爭鳴不僅為科學技術的進步創造了有利的條件,而且奠定了中國古代科技各大門類的體係基礎,形成了傳統的特徵。
Way back during the Spring and Autumn and the Warring States Periods,the contention among the Hundred Schools of Thought not only created a favourable milieu for the advancement of science and technology, it also laid the foundation for the various categories of ancient science and technology in China, making it a characteristic of tradition. - 早在春秋戰國時期,學術上的諸子百傢爭鳴不僅為科學技術的進步創造了有利的條件,而且奠定了中國古代科技各大門類的體係基礎,形成了傳統的特徵。
Way back during the Spring and Autumn and the Warring States Periods, the contention among the Hundred Schools of Thought not only created a favorable milieu for the advancement of science and technology, it also laid the foundation for the various categories of ancient science and technology in China, making it a characteristic of tradition. - 正中深處纔是真正的聖波爾行宮,門面一再增多,自查理五世起接二連三地不斷對行宮進行妝扮修飾,雜亂無章,畫蛇添足,兩百年來建築師個個隨心所欲,在其各座小教堂任意增添半圓後殿,在其道道長廊上任意砌起山墻,在其屋頂上任意竪起無數隨風轉動的風標;行宮的兩座高塔相連,圓錐形頂蓋的底部圍着一道垛子,頂蓋看起來就像捲邊的尖帽。
at the extremity, the Hotel Saint-Pol,properly speaking, with its multiplied facades, its successive enrichments from the time of Charles V., the hybrid excrescences,with which the fancy of the architects had loaded it during the last two centuries, with all the apses of its chapels,all the gables of its galleries, a thousand weathercocks for the four winds, and its two lofty contiguous towers, whose conical roof, surrounded by battlements at its base, looked like those pointed caps which have their edges turned up. - 因為今天具體說明了一個非常美好的事實,我國政府自成立以來已延續二百年了。
For today is the concrete expression of a stunning fact, our continuity these 200 years since our government began. - 第一百四十一條香港特別行政區政府不限製宗教信仰自由,不幹預宗教組織的內部事務,不限製與香港特別行政區法律沒有抵觸的宗教活動。
Article 141 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall not restrict the freedom of religious belief, interfere in the internal affairs of religious organizations or restrict religious activities which do not contravene the laws of the Region. - 第一百六十條香港特別行政區成立時,香港原有法律除由全國人民代表大會常務委員會宣佈為同本法抵觸者外,采用為香港特別行政區法律,如以後發現有的法律與本法抵觸,可依照本法規定的程序修改或停止生效。
Article 160 Upon the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region, the laws previously in force in Hong Kong shall be adopted as laws of the Region except for those which the Standing Committee of the National People's Congress declares to be in contravention of this Law. If any laws are later discovered to be in contravention of this Law, they shall be amended or cease to have force in accordance with the procedure as prescribed by this Law. - 今天,超過百分之七十的工作人口受雇於服務行業,占本地生産總值超過百分之八十。
Today, over 70 per cent of our work force is employed in the service sector, contributing to over 80 per cent of GDP. - 我嚮救災基金會捐獻了一百元錢
I make a contribution of $100 to the famine relief fund. - 百物漲價時,她覺得料理傢務很難。
She found it difficult to contrive when prices of everything went up. - 儘管這村子裏通常沒有什麽新聞可以打聽,她們還老是千方百計地從她們姨媽那兒打聽到一些。
and however bare of news the country in general might be, they always contrived to learn some from their aunt. - 適用於特區的二百多條多邊國際公約中,約有80條不適用於內地。
More than 200 multilateral conventions are applicable to the HKSAR, about 80 of which do not apply to the Mainland. - 也許正是他的音樂在傳達極強烈的感情和痛苦時的那種真誠,使千百萬人為他的交響樂和協奏麯所吸引。
Perhaps it is the genuineness of his music in conveying great pathos and suffering that has drawn millions to his symphonies and concertos. - 你自己百分之百相信嗎?
Are you a hundred per cent convinced yourself? - 抽煙緻癌的有力證據沒能說服數百萬人改掉這一惡習。
The convincing proof that smoking causes cancer has failed to convince hundreds of millions of people to abandon the vile habit. - 整整要一百萬
Worth a cool million. - 人們創造了數百個委婉語來代替那些立場不正確的詞。
Hundreds of euphemisms have sprung up to cope with politically incorrect vocabulary. - 他總是百折不撓。
He bobs up like a cork.
|
|
|