Chinese English Sentence:
  • 引发第二次中英战争(一八五六至五八年)的祸端,是中英两国对前订条约的诠释各执一辞,导火线则为中国水师上英艇"亚罗"号搜捕海盗,因而发生冲突。
    The Second Anglo-Chinese War (1856-58) arose out of disputes over the interpretation of the earlier treaties and over the boarding of a British lorcha, the Arrow, by Chinese in search of suspected pirates.
  • 怀利,菲利普·戈1902-1971美国作家,因其就美国道德问题的文章而出名。最著名的作品为奸诈的一代(1942年)
    American writer best remembered for her poems, especially those collected in Nets to Catch the Wind(1921). Her novels include Jennifer Lorn(1923).
  • 他在抽彩中捷足先赢得1000英镑.
    He scooped 1000 in the lottery.
  • 路易斯安那州西北一城市,位于什里夫波特东北偏东。为此林区及天然气产区的造船中心。人口15,074
    A city of northwest Louisiana east-northeast of Shreveport. It is a shipping center in a lumber and natural gas area. Population,15, 074.
  • 机前,旅客必须先到候机室候机。
    Passengers must go to the waiting lounge before boarding a flight.
  • 船之前请托运你的行李。
    check your luggage before boarding.
  • 在科学上没有平坦的大道,只有那些不畏劳苦,沿着陡峭山路攀的人才有希望达到光辉顶点。
    There is no royal road to science, only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have the chance of gaining its luminous summits.
  • 在科学上没有平坦大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀的人,才有希望达到光辉的顶点。
    There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous summits.
  • 登月舱登月用的舱
    A lunar excursion module.
  • 载人宇宙飞船;几个人类策划的月计划
    A manned spacecraft; several manned lunar landings.
  • 一位年轻的空军军官担任了阿波罗16号月舱的驾驶员。
    A young Air Force officer served as lunar module pilot for Apollo16.
  • 在月球上,月探险者们冒着被撞击的极大危险。
    On the moon, the lunar explorers ran a considerable risk of being hit.
  • 早期的游戏程序如“三棋杀三子”,或“画圈打叉游戏”,及“月”就是用后来成为比尔的第二种语言basic来写的。
    Early games programs such as Tic-Tac-Toe, or Noughts and Crosses, and Lunar Landing were written in what was to become Bill's second language, BASIC.
  • 夫人,这是您的机票和机牌。
    Here are your ticket and boarding pass, ma'am.
  • 那本杂志正在刊他的文章。
    The magazine is featuring his articles.
  • 宿务岛菲律宾中部一岛屿,位于雷特和尼古拉斯之间的米沙鄢群岛。麦哲伦于1521年上该岛。宿务市是东海岸的重要港口。人口490,281
    An island of the central Philippines in the Visayan Islands between Leyte and Negros. Magellan landed on the island in1521. The city of Cebu is an important harbor on the eastern coast. Its population is490, 281.
  • 布兰加拿大马尼托巴省西南部一城市,位于温尼伯西部阿西尼博因河畔。是工业和交通中心。人口36,242
    A city of southwest Manitoba, Canada, on the Assiniboine River west of Winnipeg. It is an industrial and transportation center. Population,36, 242.
  • 深夜一点钟,玛格丽特跟她三个朋友一起上了马车。
    At one in the morning, Marguerite got into her carriage with her three friends.
  • 他们提出抗议,拒绝上囚车。
    They protested against entering the Black Maria.
  • 直到目前为止,尚没有人上火星。
    As yet , no man has set foot on Mars.
  • 对美国国家宇航局来说火星陆计划更显得特别紧迫。
    At NASA, planned missions to Mars had acquired new urgency.
  • 我们匆匆为山队员搭起一个小屋。
    We knocked up a hut for the mountain climber was a marvel at knocking up a meal for an unexpected guest.
  • 这份绝密报告是一份刊中情局和联邦调查局收到或正在调查的恐怖威胁情报的滚动摘要。
    The top-secret matrix is a running tab of the terrorism threats the CIA and the FBI are receiving or investigating.
  • 给总经理当助手是上晋升的梯子。
    Becoming assistant to the md is a step up the promotion ladder.
  • 市民只须缴付费用,便可在各土地注册处查阅这些记册、注册摘要及有关的土地文件。
    The registers, memorials and related land documents are available for search by members of the public at the respective land registries on payment of a fee.
  • 嘿,牧师先生,真奇怪,您是在修路吧;但看来这不像是上天堂的大道嘛。
    Well, doctor, I wonder your are mending the way; but it seems it is not the Way to Heaven.
  • 在米兰我上列车时,车厢的隔间里只有一个人,竟是我在里兹的邻居。“哎呀,我们又见面了。”握手时我说道。
    When I hoarded the train at Milan the only other occupant of the compartment was a neighbour of ours in Leeds. "Well, well it's a small world," I said as we shook hands.
  • 蒋经国把党和国家交托给李辉的时候,台湾大体上还算一个小康局面:经济欣欣向荣,社会安定,国际上无大风波,两岸关系平稳进展;
    When the late President Chiang Ching-kuo handed the helmof party and government over to Lee Teng-hui, Taiwan was fairly well off. The economy was thriving, public order was satisfactory, the international milieu was quiet, and the ties with China were progressing smoothly.
  • 办理机手续最少也要45分钟。
    The accepted minimum airport check-in time is 45 minutes.
  • 任何人寄望竹下首相辞职以后政治上会有全盘改革,一定会感到失望。
    Anyone expecting sweeping political reforms to follow Prime Minster Noboru Takeshita's resignation is in for disappointment.
  • 危言耸听内容的报纸竭力渲染她的苦境来卖钱。
    Sensation-seeking newspapers tried to cash in on her misery.
  • 如果普鲁斯继续要等碰到一个十全十美的,非常合适的对象才谈,那么她新名词也交不了一个男朋友。
    Prudence will never have a boyfriend if she keeps waiting for Mister Right to come along.