Chinese English Sentence:
  • (星)座北半球仙后座和天龙座附近的一个星座
    A constellation in the Northern Hemisphere near Cassiopeia and Draco.
  • 英格兰、威尔士、苏格兰和北爱尔兰组成联合国。
    "England, Wales, Scotland, and Northern Ireland constitute / compose / make up the United kingdom."
  • 将死国际象棋中的一着,攻击对手的国使之无法逃脱或抵抗
    A move that constitutes an inescapable and indefensible attack on a chess opponent's king.
  • 非洲西北部的一个君主立宪制的国。
    a kingdom (constitutional monarchy) in northwestern Africa.
  • 山:噢,告诉你,星期一晚上在领事馆这儿有一个鸡尾酒会。
    Oh tell you what. There will be a cocktail party here at the consulate on Monday evening.
  • 李先生有一位朋友先生,在中国驻洛杉矶领事馆商务处工作。
    Mr Li has a good friend, Mr Wang, at the Commercial Section of the Chinese Consulate at Los Angeles.
  • 所有的顾问当中, 只有先生提了一些中肯的建议。
    Of all the consultants, only Mr. Wang gave us some proposals in point.
  • 先生和他的朋友营业鼎盛。自工厂赚取顾问费,当初投资17000美元获利5倍。
    Mr.Wang and his friends have done extremely well, winning consulting fees from factories and making back their starting capital of $17,000 five times over.
  • 平:体育俱乐部就是为了满足商业社会里的人们娱乐消费活动而产生的体育组织形式。
    Wang Ping: Sports clubs are forms of sports organizations that merged to satisfy people's entertainment and consuming activities in a commercial society.
  • 在任何情况下我们决不会准备考虑闯联合国的各种禁区。
    Under no circumstances, would we be prepared to contemplate no-go areas in the United Kingdom.
  • 王平:那现代呢?
    Wang Ping: How about the contemporary times?
  • 他这样议论女真是为人所不齿!
    It was contemptible of him to speak like that about the queen!
  • 他的讲话中处处是轻视女的言词。
    His speech was full of contemptuous remarks about the queen.
  • 这个国把他的统冶扩充到大陆的东部。
    The King extended his rule to the Eastern part of the continent.
  • 统治着国家的政治
    A political dynasty controlling the state.
  • 烦转告下列消息给福克斯先生,他将下榻于子饭店788号房间。
    Convey following msg to Mr. Fox Hotel Prince No. 788
  • 召开国会以应付迫近眉睫的危险。
    The king convoke parliament to cope with the impending danger.
  • 王小姐不会烧饭。
    Miss Wang cannot cook meals.
  • 那镂刻着二十八座列雕像神龛的锯齿状束带层,那正中巨大的花瓣格子窗户,两侧有两扇犹如助祭和副助祭站在祭师两旁的侧窗,那用秀丽小圆柱支撑着厚重平台的又高又削的梅花拱廊,还有两座巍巍、黝黝的钟楼,石板的前檐,上下共六大层,都是那雄伟壮丽整体中的和谐部分,所有这一切,连同强有力依附于这肃穆庄严整体的那无数浮雕、雕塑、镂錾细部,都相继而又同时地,成群而又有条不紊地展现在眼前。
    the broidered and dentated cordon of the eight and twenty royal niches; the immense central rose window, flanked by its two lateral windows, like a priest by his deacon and subdeacon; the frail and lofty gallery of trefoil arcades, which supports a heavy platform above its fine, slender columns; and lastly, the two black and massive towers with their slate penthouses, harmonious parts of a magnificent whole, superposed in five gigantic stories;--develop themselves before the eye, in a mass and without confusion,with their innumerable details of statuary, carving, and sculpture, joined powerfully to the tranquil grandeur of the whole;
  • (中世纪传说)康沃尔郡国马克的新娘在误喝了药水之后爱上了国的侄子(特里斯丹),这种药水使他们永远相爱。
    (medieval legends) the bride of King Mark of Cornwall who fell in love with the king's nephew (Tristan) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other.
  • (中世纪传说)康沃尔城马克国的侄子爱上叔叔的新娘。
    (medieval legends) the nephew of King Mark of Cornwall who fell in love with his uncle's bride (Iseult) after they mistakenly drank a love potion that left them eternally in love with each other.
  • 五十位国家元首参加了女的加冕典礼,向女表示敬意。
    Fifty heads of state attended the Queen's coronation to do her honour.
  • 那位女于加冕礼后脱去了袍。
    The Queen disrobed after the coronation ceremony.
  • 新国的加冕典礼是一个非常壮丽的场面。
    The coronation of the new king is a splendid pageant.
  • 加冕服在国或女加冕典礼时,英国国穿的有宽大衣袖的衣服
    A wide-sleeved garment worn by an English monarch at his or her coronation.
  • 维多利亚女在英国登基时,就是施特劳斯的乐队在加冕舞会上伴奏。
    When Queen Victoria was crowned in England, it was Strauss's orchestra that played at the coronation ball.
  • 祈祷椅礼拜着跪着祈祷时使用的一种可折叠的小凳子,尤指英格兰国举行加冕礼时使用的
    A folding or small desk stool at which worshipers kneel to pray, especially one on which the British sovereign kneels at the time of coronation.
  • (新华社记者京、人民日报记者胡健)
    (by Xinhua correspondent Wang Jing and People's Daily correspondent Hu Jian)
  • (念)大为,记者,中国日报。
    (Reading) Wang Dawei, correspondent, China Daily.
  • 杀人赔偿命价律中规定:“人有等级之分,因此命价也有高低”上等上级的人如子、大活佛等,其命价为尸体等重的黄金;
    In the law concerning the penalty for murder, it was written, "As people are divided into different classes and ranks, the value of a life correspondingly differs." The lives of people of the highest rank of the upper class, such as a prince or leading Living Buddha, are calculated in gold to the same weight as the dead body.
  • 法国和联合国是这一条约的连署国。
    France and U.K. were cosignatories of the agreement.
  • 那时,年轻的查尔斯子几乎看都没看那个睡在童床里的小不点儿。
    At the time, your Prince Charles barely glanced at the tiny baby sleeping in her cot.