中英慣用例句:
  • 近幾,中國連選連任聯合國人權委員會成員國,派出代表團出席該委員會每的例會。
    In recent years China has consecutively been reelected a member of the UN Human Rights Commission and sends a delegation to the commission's annual session.
  • 瓊斯市長今秋天將再度參加競選。
    Mayor Jones comes up far reelection this fall.
  • 1992在他父親第二次競選總統失敗後,小布什開始競選得州州長。
    In 1992,after his father lost in his presidential reelection,Bush began to run for Governor of Texas.
  • 美國總統在第一屆任期的第四可以再次競選。
    The President of the U. S may campaign for reelection during the fourth year of the first full term in office.
  • 他說,我當選是因為上屆任職期間“給大傢帶來了不少實惠”:大力開發旅遊資源,使全鎮去實現工農業總産值近億元、農民人均收入1500多元。
    He said his reelection was because his last government brought the masses numerous benefits. It made energetic efforts to develop tourism resources, and last year raised the township's industrial and agricultural output value and the farmers' per-capita income to 1 million yuan and over 1,500 yuan respectively.
  • 經過差不多一的討論,到一九七八底我們召開了十一屆三中全會,批評了“兩個凡是”,提出了“解放思想,開動腦筋”的口號,提倡理論聯繫實際,一切從實際出發,肯定了實踐是檢驗真理的唯一標準,重新確立了實事求是的思想路綫。
    After about one year of debate, at the end of 1978 we convened the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee. At that session we criticized the idea of the "two whatevers" and put forward instead the slogan "We must emancipate our minds and use our heads." We declared that we had to integrate theory with practice and proceed from reality in everything we did, affirmed that practice was the sole criterion for judging truth and reestablished the ideological line of seeking truth from facts.
  • 這些規則衹適用於未成者。
    The regulations refer only to minors.
  • 輕人親切地看着他。“這若是我自己的房間,我一定情願讓給你住。”他說。
    The young man regarded him with an affectionate expression “If it was my room I should let you have it, like a shot,” he said.
  • 格林的論述作參考資料
    Cite Green 1986 as a reference
  • 對成的男性的友好的非正式稱呼。
    a friendly informal reference to a grown man.
  • 趙:瑞士一直是中立國,但於20029月通過全民公决加入了聯合國。
    Zhao: Switzerland was a neutral nation until September 2002 when a referendum decided to join UN.
  • 全民公决在20023月3日舉行,瑞士在20029月10日成為聯合國的一員。
    The referendum took place on March 3rd,2002,and Switzerland became a member of UN on September 10th,2002.
  • 20009月28日丹麥人進行了全民公决,這是歐洲最早通過投票表决是否接受歐元的國傢。
    Danish voters on September 28 2000 became the first European citizens to decide by popular referendum whether to adopt the euro.
  • 總之,自一九四五中國收復臺灣之後,就根本不存在就改變臺灣是中國一部分的地位舉行公民投票的問題。
    The issue of national self-determination, therefore, does not exist. In short, from the time that China recovered Taiwan in 1945, there has been no question at all of changing Taiwan's status as a part of China by holding a referendum.
  • 這類在參與國控製之下執行的強製執行行動包括1991恢復科威特主權、1994恢復海地合法政府、1997恢復中非共和國和平與安全以及1999結束東帝汶自决問題全民投票之後發生的暴力運動。
    Such enforcement actions – carried out under the control of participating States – have included actions to restore the sovereignty of Kuwait (1991); the legitimate government of Haiti (1994); peace and security in the Central African Republic (1997); and to end a campaign of violence in East Timor (1999) following a referendum on self-determination.
  • 自1990首次嚮聯合國維和行動派遣軍事觀察員以來,中國已先後嚮“聯合國中東停戰監督組織”(untso)、“聯合國伊拉剋--科威特觀察團(unikom)、“聯合國柬埔寨臨時權力機構”(untac)、“聯合國西撒哈拉公民投票特派團”(minurso)、“聯合國莫桑比剋行動”(onumoz)和“聯合國利比裏亞觀察團”(unomil)等6項聯合國維和行動,派出軍事觀察員32批437人次。
    In 1990, China began to assign military observers to UN peace-keeping operations; since then it has sent 437 military observers in 32 groups to join six UN peace-keeping operations, viz, the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) in the Middle East, United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), Un ited Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL).
  • 內,當局共接獲有關違例發展的投訴265宗,而由其他部門轉介的涉嫌違例發展個案則有270宗。此外,經巡邏而發現的涉嫌違例發展個案共有88宗。
    In 1998, 265 complaints and 270 referrals of suspected UDs from other government departments were received while 88 suspected UDs were detected through patrolling.
  • 內,嚮就業科登記的求職者共188784名,該科接獲雇主申報的空缺有143522個,轉介求職個案603762宗,並協助47111名求職者找到工作。
    During the year, 188 784 job-seekers registered with the ESD and 143 522 vacancies were filed by employers. The division made 603 762 job referrals and placed 47 111 job-seekers in employment.
  • 我想他指的是那兩個貴族中紀小一些的那個。
    I thought that he was referring to the younger of the two noblemen.
  • 指教育的中間階段,常位於六、七級到八、九級之間。
    referring to an intermediate stage of education usually centering on grades 6 or 7 through 8 or 9.
  • 作者打算把他5前的著作修改得更完美些。
    The author is planning to refine on his work of five years ago.
  • 過了30,這作傢已經成熟,他可以把輕時的作品改得更完美。
    After 30 years, the mature author was able to refine on the work of his youth.
  • 2005前,全市加油站、主要儲油庫及煉油企業要實現油氣的密閉回收。
    By 2005, all the gas stations, main oil storage tanks and the oil refinery enterprises in the city should have installed hermetical oil gas recovery facilities.
  • 泰勒,羅亞爾1757-1826美國法官和作傢,被認為是美國戲劇的奠基人。他的戲劇包括對比(最早寫於1787
    A city of northeast Texas east-southeast of Dallas. It is a refining and manufacturing center noted for its rose-growing industry. Population,75, 450.
  • 那些國際事態不很協調。
    There was not much harmony in international affairs during those years.
  • 中風使瑪格麗特的反應逐漸遲鈍,1999,她在洗澡時因水過熱而燙傷,後來公主的公開活動僅限於支持皇傢芭蕾舞劇團和偶爾的正式露面。
    Weakened by burns she sustained in 1999 from too-hot bathwater (her reflexes had been slowed by an earlier stroke),the princess limited her public activities to support of the Royal Ballet and the occasional official appearance.
  • 賴斯今在《外交》雜志上撰文稱:"共和黨政府的美國外交政策應該是重新關註美國的國傢利益。
    “ American foreign policy in a Repulican administration should refocus the United States on the national interest,” Rice wrote this year in Foreign Affairs magazine.
  • 重整架構的工作會於二零零二三月全部完成,當中包括把康復及安老事務處和青事務辦事處合併,以及把小組工作部的工作重組,改為成立策劃及統籌小組、家庭支援資源中心和家庭支援網絡小組,藉此加強以地區為本的規劃職能,以及提供更積極主動的外展服務,識別需要這類服務的家庭並嚮他們伸出援手。
    The reorganisation will be completed by March 2002 with the formation of district Planning and Co-ordinating Teams, Family Support Resources Centres and Family Support Networking Teams by merging the Youth Offices and Rehabilitation and Elderly Offices and refocusing the Group Work Units, so as to strengthen the functions of district-based planning and proactive outreaching to identify and support vulnerable families.
  •  (一)成熟的用材林應當根據不同情況,分別采取擇伐、皆伐和漸伐方式,皆伐應當嚴格控製,並在采伐的當或者次內完成更新造林;
    1) For mature timber stands, the approaches of selection cutting, clear cutting and shelterwood cutting shall be applied respectively in light of different situations. Clear cutting shall be put under strict controls and the reforestation shall be completed in the same or next year of the cutting;
  • 發生特大洪災後,中國政府把發展林業作為控製水土流失、改善生態環境的根本舉措,提出了更加明確的林業發展目標和任務,在全國範圍內開展封山植樹、退耕還林,在重點國有林區實施天然林保護工程。
    Prompted by the disastrous floods this year, the Chinese government decided to take forestry development as a fundamental measure to control soil erosion and improve ecological environment, and worked out concrete goals and tasks for forestry development. Mountain closure, tree planting and land reclamation for reforestation have been carried out nationwide, and the natural forest conservation project has been put into practice in major state-owned forest regions.
  • 近幾,國有企業改革取得了很大進展,但是任務仍然相當艱巨,必須繼續下大氣力推進。
    We made great progress in the reform of state-owned enterprises over the past few years, but we still face many difficult problems, and we must continue to work hard and deepen the reforms.
  • 近幾來,按政府財政預算改革的統一要求,對國防費管理進行了一係列改革:改革國防費預算編製辦法;對武器裝備採購資金實行集中統一支付;對國防物資、工程、服務實行招投標採購制度。
    In recent years, in line with financing and budgeting reforms in the government, the administration of defense expenditure has undergone a whole array of reforms, including reform in the defense expenditure budgeting method, centralized payment for weapon and equipment procurement, and a tendering and bidding system for the procurement of defense materials, projects and services.