刚中英惯用例句:
| - 他刚出去一会儿.
He's only popped out for a few minutes. - 刚才,他匆匆离去。
He popped off just now. - 刚才突然想出一条妙计。
A wonderful idea has just popped up. - 她刚刚匆促地往杂货店去了。
She has just popped across to the grocers. - 我刚好要到商店去转转。
I am just popping round to the shop. - 宴会刚刚结束,而且显然是刚刚用完最后的甜点,尼日利亚总统奥利斯肯·奥巴桑约--这位非洲人口最多的国家的领导人就因为迟到而向守候在会场的记者们道歉,接着又为必须提前结束记者招待会道歉。
After dinner-table talks that obviously ended well past the dessert stage, the leader of Africa's most populous nation apologised for keeping reporters waiting, then again for cutting the press conference short. - 我们刚才花了二十分钟的时间仔细看了红军强渡赤水的示意图。
We have just spent twenty minutes poring over a sketch map showing the Red Army's forced crossing of the Chishui River. - "大多数人都是在大学时或刚开始工作时遇到其潜在的配偶,"弗吉尼亚州里士满大学教授、社会学家莎朗.李如是说。
"Most people meet their potential partners either at college or when they start working," said sociologist Lee, a University of Richmond (Virginia) professor who is spending some time as a visiting scholar at Portland (Oregon) State University. - 你的调令刚到: 你要去香港了.
Your posting has just come through: you're going to Hong Kong. - 我刚刚接到会议延期的通知。
I've just been informed that the conference has been postponed. - potluck是个有趣的表达法。elyn和我刚才正在谈论这个问题,我们猜想它来自于美洲早期文化,人们在锅中烹煮食物,然后把食物带来放在一起共同进餐。那么luck在这里是什么意思呢?
"Potluck" is a funny word, Elyn and I were just discussing it, And our guess is from maybe native American culture or early American culture, where they cooked the food at pots and everyone brought the food together, and the lucky part is what? - 刚才我看见他在打字机上劈劈啪啪打一封信。
Just now I found him pounding out a letter on the typewriter. - 此人正刚刚开始操律师业。
The man is just beginning to practise law. - 怀孕的妇女刚刚感到胎儿蠕动的阶段。
the stage of pregnancy at which the mother first feels movements of the fetus. - 应当立即往事先经过预热的茶壶中的茶叶沏入风刚烧到滚开的水,而不要沏入烧开过的水,这种水沏出的茶味平淡。
Water which has just come to a rolling boil, not boiled water which makes flat-tasting tea, should be added at once to tea leaves in a preheated pot. - 沃勒尔医生刚给我开了这张处方。
I've just been given this prescription by Dr Worrall. - 其时布什当选得克萨斯州州长刚刚一年,尚未考虑过外交政策,更没考虑过当总统。
Bush,in his first year as Texas governor,had neither foreign policy nor the presidency on his mind. - 他们还没给刚到商店的衣服定价。
They have not yet priced these dresses which have only just arrived in the shop. - 咱们接着刚才的往下干。
Let's proceed with what we were doing. - 迈:邓主任,刚才我的节目制作人要我再问一下邓主任是否愿意会见戈尔巴乔夫。
Wallace: My producer says that I should ask you once again if you would like to meet Gorbachev. - 他刚转为专业人员。
He has just turned professional. - 我刚升为地区的行销经理。
I've just been promoted to Area Sales Manager. - 骚斯柯特太太刚满了她幸福的二十五岁,王室卫队一个先知的士兵已宣布这位太太早已作好安排,要使伦敦城和西敏寺陆沉,从而为她崇高形象的出现开辟道路。
Mrs. Southcott had recently attained her five-and-twentieth blessed birthday, of whom a prophetic private in the Life Guards had heralded the sublime appearance by announcing that arrangements were made for the swallowing up of London and Westminster. - 工业愈进步,愈加匀称地扩展到世界各国,刚发生战争的可能性将愈小。
But the more that industry advances, and proportionately extends over the countries of the earth, the smaller will be the possibility of wars. - 我们刚刚找到一个销售贵方草药的有希望的门路。
We have just located a prospective avenue for the sale of your medical herbs. - 系定理随着刚已证明的命题而来因而需要很少或不需证据而得的命题
A proposition that follows with little or no proof required from one already proven. - 过去没有人知道淮河是能够徒涉的,那一次刚涨起来的河水又落下去了,伯承亲自去踩踏,恰好就是那个时候能徒涉,这就非常顺利了。
Nobody had ever known that one could walk across the Huaihe. Just when we arrived, the waters, which had been rising, suddenly fell. Bocheng himself walked into the river, proving that we could wade across. So things became much easier for us. - 现在她的教师工作团——名为教师报国团——已迅速展开工作。经过一番激烈竞争之后,2500名申请人中,500名刚从大学毕业的被录取。证明了柯普女士的理论:工作团从严录取将可在大学生中增加号召力。
Now her teachers corps, called Teach for American is off and running. After a rigorous competition, 500 recent college graduates won places out of a field of 2,500 applicants, proving Ms.Kopp's theory that making the corps selective would enhance its appeal to college students. - 我到达时,末班列车刚刚开出。
I arrived as the last train was pulling out. - "你刚生下时我就差点儿把你赶走,"我对它说。"可孩子们不让,他们知道你有多棒。
" I almost shipped you out as a pup." I'd recount to him,"but the kids wouldn't let me.They knew how wonderful you were. - 为使你方报盘可以成为谈判基础,我认为你应象刚才一样再跨出一步。
To make your offer workable, I think you should take another step down as big as the one you've just taken. - 我刚才只是主张应该外出就餐,以节省时间。
I am merely putt forward toe opinion (that) we shall dine out to save time.
|
|
|