中英慣用例句:
  • 他剛出去一會兒.
    He's only popped out for a few minutes.
  • 剛纔,他匆匆離去。
    He popped off just now.
  • 纔突然想出一條妙計。
    A wonderful idea has just popped up.
  • 匆促地往雜貨店去了。
    She has just popped across to the grocers.
  • 好要到商店去轉轉。
    I am just popping round to the shop.
  • 宴會結束,而且顯然是用完最後的甜點,尼日利亞總統奧利斯肯·奧巴桑約--這位非洲人口最多的國傢的領導人就因為遲到而嚮守候在會場的記者們道歉,接着又為必須提前結束記者招待會道歉。
    After dinner-table talks that obviously ended well past the dessert stage, the leader of Africa's most populous nation apologised for keeping reporters waiting, then again for cutting the press conference short.
  • 我們纔花了二十分鐘的時間仔細看了紅軍強渡赤水的示意圖。
    We have just spent twenty minutes poring over a sketch map showing the Red Army's forced crossing of the Chishui River.
  • "大多數人都是在大學時或開始工作時遇到其潛在的配偶,"弗吉尼亞州裏士滿大學教授、社會學家莎朗.李如是說。
    "Most people meet their potential partners either at college or when they start working," said sociologist Lee, a University of Richmond (Virginia) professor who is spending some time as a visiting scholar at Portland (Oregon) State University.
  • 你的調令到: 你要去香港了.
    Your posting has just come through: you're going to Hong Kong.
  • 接到會議延期的通知。
    I've just been informed that the conference has been postponed.
  • potluck是個有趣的表達法。elyn和我纔正在談論這個問題,我們猜想它來自於美洲早期文化,人們在鍋中烹煮食物,然後把食物帶來放在一起共同進餐。那麽luck在這裏是什麽意思呢?
    "Potluck" is a funny word, Elyn and I were just discussing it, And our guess is from maybe native American culture or early American culture, where they cooked the food at pots and everyone brought the food together, and the lucky part is what?
  • 纔我看見他在打字機上劈劈啪啪打一封信。
    Just now I found him pounding out a letter on the typewriter.
  • 此人正開始操律師業。
    The man is just beginning to practise law.
  • 懷孕的婦女感到胎兒蠕動的階段。
    the stage of pregnancy at which the mother first feels movements of the fetus.
  • 應當立即往事先經過預熱的茶壺中的茶葉沏入風燒到滾開的水,而不要沏入燒開過的水,這種水沏出的茶味平淡。
    Water which has just come to a rolling boil, not boiled water which makes flat-tasting tea, should be added at once to tea leaves in a preheated pot.
  • 沃勒爾醫生給我開了這張處方。
    I've just been given this prescription by Dr Worrall.
  • 其時布什當選得剋薩斯州州長一年,尚未考慮過外交政策,更沒考慮過當總統。
    Bush,in his first year as Texas governor,had neither foreign policy nor the presidency on his mind.
  • 他們還沒給到商店的衣服定價。
    They have not yet priced these dresses which have only just arrived in the shop.
  • 咱們接着纔的往下幹。
    Let's proceed with what we were doing.
  • 邁:鄧主任,纔我的節目製作人要我再問一下鄧主任是否願意會見戈爾巴喬夫。
    Wallace: My producer says that I should ask you once again if you would like to meet Gorbachev.
  • 他剛轉為專業人員。
    He has just turned professional.
  • 升為地區的行銷經理。
    I've just been promoted to Area Sales Manager.
  • 騷斯柯特太太滿了她幸福的二十五歲,王室衛隊一個先知的士兵已宣佈這位太太早已作好安排,要使倫敦城和西敏寺陸沉,從而為她崇高形象的出現開闢道路。
    Mrs. Southcott had recently attained her five-and-twentieth blessed birthday, of whom a prophetic private in the Life Guards had heralded the sublime appearance by announcing that arrangements were made for the swallowing up of London and Westminster.
  • 工業愈進步,愈加勻稱地擴展到世界各國,發生戰爭的可能性將愈小。
    But the more that industry advances, and proportionately extends over the countries of the earth, the smaller will be the possibility of wars.
  • 我們找到一個銷售貴方草藥的有希望的門路。
    We have just located a prospective avenue for the sale of your medical herbs.
  • 係定理隨着已證明的命題而來因而需要很少或不需證據而得的命題
    A proposition that follows with little or no proof required from one already proven.
  • 過去沒有人知道淮河是能夠徒涉的,那一次漲起來的河水又落下去了,伯承親自去踩踏,恰好就是那個時候能徒涉,這就非常順利了。
    Nobody had ever known that one could walk across the Huaihe. Just when we arrived, the waters, which had been rising, suddenly fell. Bocheng himself walked into the river, proving that we could wade across. So things became much easier for us.
  • 現在她的教師工作團——名為教師報國團——已迅速展開工作。經過一番激烈競爭之後,2500名申請人中,500名從大學畢業的被錄取。證明了柯普女士的理論:工作團從嚴錄取將可在大學生中增加號召力。
    Now her teachers corps, called Teach for American is off and running. After a rigorous competition, 500 recent college graduates won places out of a field of 2,500 applicants, proving Ms.Kopp's theory that making the corps selective would enhance its appeal to college students.
  • 我到達時,末班列車開出。
    I arrived as the last train was pulling out.
  • "你生下時我就差點兒把你趕走,"我對它說。"可孩子們不讓,他們知道你有多棒。
    " I almost shipped you out as a pup." I'd recount to him,"but the kids wouldn't let me.They knew how wonderful you were.
  • 為使你方報盤可以成為談判基礎,我認為你應象纔一樣再跨出一步。
    To make your offer workable, I think you should take another step down as big as the one you've just taken.
  • 纔衹是主張應該外出就餐,以節省時間。
    I am merely putt forward toe opinion (that) we shall dine out to save time.