中英惯用例句:
  • 他给我举一个最近的例证。
    He quoted me a recent instance.
  • 在不成熟的社会状态下,媒体开放的程度如果超过了社会大众可以接受的幅度,读者观众的判断和选择可能失去准绳,不但会现不健康的跟风现象,更可能对步履蹒跚的媒体事业产生负面效果,造成秩序大乱,两败俱伤的不幸。
    When a society is not mature enough, a media industry that is too open for the masses to embrace may confuse readers and viewers who are used to a regular diet, in their choice and judgement. An unhealthy trend of some media groups following in the footsteps of the bolder ones may also be created. This can have negative consequences for media organisations struggling to stay afloat, lead to chaos and losses for all competitors.
  • 近些年,她的演太少了
    In recent years, her plays have been underperformed.
  • 孙权兵三万,并且同刘备联合,利用曹军有疫疾,又不习水战,在赤壁一带用火攻烧曹军船只,大破曹军。
    The latter, in alliance with Tsao Tsao's antagonist Liu Pei, mustered a force of 30,000. Knowing that Tsao Tsao's army was plagued by epidemia and was unaccustomed to action afloat, the allied forces of Sun Chuan and Liu Pei set fire to Tsao Tsao's fleet and crushed his army.
  • 主甲板被淹没了;雨季让整个地方都被水淹没;被水淹了的浴室;被淹没的农田;水都溢来了的浴缸。
    the main deck was afloat (or awash); the monsoon left the whole place awash; a flooded bathroom; inundated farmlands; an overflowing tub.
  • 新近孵化的动物,尤指鸟类。
    any recently hatched animal (especially birds).
  • 要使船浮着,我们得把船里的水舀去。
    We'll have to bail the water out if the boat is to stay afloat.
  • 在ibm令牌环网中,一个入口单元的发送或输插座。
    In the IBM Token Ring Network, the transmit or output receptacle on an access unit.
  • 他们请他席招待会。
    They requested his presence at the reception.
  • [谚]心里有什么,嘴里总要说来。
    When the heart is afire, some sparks will fly out at the mouth.
  • 如果接线员或秘书已经说了公司的名字,你便不必再说。
    You don't need to say the company's name if a receptionist or a secretary has already done so.
  • 我到窗口前,接待员先让我填了几张个人情况的表格,然后又让我示了保险卡。
    When I came to the window,the receptionist first asked me to fill in several sheets of personal information.Then I was asked to show the insurance card.
  • 要找问题所在,不必超我们本部门的范围。
    To find the cause of the problem we need look no further afield than our own department.
  • 好容易有一个肯听她倾诉的人,她便把自己心里的苦恼全倒了来。
    Having at last a receptive listener, she unbosomed herself of all her troubles.
  • 这些事实先行列举至此,是为了引现在我要说的一句话,那就是,我在和“隐形顾问”开会的时候,我觉得心智对于经由第六感得来的知识、主张和思想,最具接受性。
    These facts are mentioned preliminary to a statement of fact which I shall now make, namely, that during my meetings with the "Invisible Counselors" I find my mind most receptive to ideas, thoughts, and knowledge which reach me through the sixth sense.
  • 阿尔法神经阻断剂一种药物,可以抵制交感神经末梢在阿尔法受体释放的正肾上腺素的兴奋性效果,并引起血管舒张和血压下降
    A drug that opposes the excitatory effects of norepinephrine released from sympathetic nerve endings at alpha receptors and that causes vasodilation and a decrease in blood pressure.
  • 在我们将基地组织赶阿富汗后,它的一些成员接受了这个组织的庇护,至今仍呆在那里。
    After we swept Al Qaida from Afghanistan, some of its members accepted this safe haven. They remain their today.
  • 老师警告学生们不要违反下课时不许跑校园的规定。
    The teacher cautioned the students not to break over the rule which forebade them to go out of the yard at recess.
  • 3.在参议院休会期间,如遇有职位缺,总统有权任命官员补充缺额,任期於参议院下届会议结束时终结。
    Clause 3:The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.
  • 大厅,教堂等较高楼层中自内壁伸展去的廊台;廊台上通常都有柱廊。
    narrow recessed balcony area along an upper floor on the interior of a building; usually marked by a colonnade.
  • 顶层通道在建筑物(尤其是教堂)的内部或外部凸或凹进的顶层通道,一般是柱廊或拱廊
    A projecting or recessed passageway along an upper story on the interior or exterior of a large building, especially a church, generally marked by a colonnade or an arcade.
  • 我在壁橱深处找了琴箱,打开盖子,将安卧在玫瑰色丝绒衬里中的小提琴拿来。
    I discovered the case deep in the recesses of my closet. Opening the lid, I lifted the violin from where it nestled on the rose-velvet lining.
  • 退场从教堂里退出来
    A recession from a church.
  • 可是,8个月后就现了衰退。
    Eight months later a recession arrived.
  • 因此,当美国陷入衰退后,美国会台反衰退政策。
    "So when America goes into recession, you have anti-recessionary policies.
  • 海埔新生地海水永久地退后露的干燥的陆地
    Land left dry by a permanent recession of the water line.
  • 由于常染色体上现突变基因而导致的疾病。
    a disease caused by the presence of two recessive mutant genes on an autosome.
  • 带基因者某种基因的携带者,带有特殊的隐性特征的基因的携带者。此种基因携带者虽不表现这一特征,但当和另一携带者交配所生的后代表现此特征
    An individual that carries one gene for a particular recessive trait. A carrier does not express the trait but, when mated with another carrier, can produce offspring that do.
  • 血友病遗传性血凝病中的任何一种,由于某个凝血因子的功能丧失或紊乱而造成血液不能正常地凝结成块。作为与x染色体相关联的隐性性状,血友病几乎全都现在男性患者身上
    Any of several hereditary blood-coagulation disorders in which the blood fails to clot normally because of a deficiency or an abnormality of one of the clotting factors. Hemophilia, a recessive trait associated with the X-chromosome, is manifested almost exclusively in males.
  • 他已变得使人认不来了。
    He has changed beyond recognition.
  • 她已经变得认不来了。
    She has changed beyond recognition.
  • 她已经变得认不来了。
    She have changed beyond recognition.