中英惯用例句:
  • 用墨汁可以进行压印的蜡纸的旋转复写器(罗欧商标)。
    a rotary duplicator that uses a stencil through which ink is pressed (trade mark Roneo).
  • 走廊有屋顶的走廊或室陈列区,通常包括各种商店或商行
    A roofed passageway or indoor court usually containing a variety of shops or businesses.
  • 院子,天井一种无顶的院,常见于西班牙或西班牙式的住宅
    A roofless inner courtyard, typically found in Spanish and Spanish-style dwellings.
  • 室有两个房间的房子的室或客厅
    The inner room or parlor of a house with two rooms.
  • 拆除会议室的窃听器
    Debug a conference room.
  • 保持室内清洁。
    Keep the room clean.
  • 室内充满阳光。
    Sunlight flooded the room.
  • 我们可以说,最初的动植物都是生活在单间“房屋”的机体,小得肉眼看不见。
    We might say that the first plants or animals were bodies living in one-roomed houses, too small for man's eyes to see.
  • 在几天后的阁会议上,罗斯福发言强烈要求对美国在巴拿马地峡的权利有个“法律上的”解释。
    A few days later at a cabinet meeting,Roosevelt spoke strongly for a “legal” explanation of America's rights in the Panamanian straight.
  • 过些时候,我家里的电话铃声响了一爱默士和他妻子,住在罗斯福总统牡蛎湾住宅一所小房子里一,我妻子接了电话;
    Sometime later, the telephone at our cottage rang. [Amos and his wife lived in a little cottage on the Roosevelt estate at Oyster Bay.
  • 在盆土内生出毛根。
    Root the bulbs in potting soil.
  • 一种对实际存储器单元容的描述。
    A description of the contents of actual memory location.
  • 实际讲话容稍有调整。
    Actual remarks may vary.
  • 贯彻“三个代表”要求,我们必须坚持党要管党的原则和从严治党的方针,各级党组织必须对党员干部严格要求、严格教育、严格管理、严格监督,坚决克服党存在的消极腐败现象。
    In response to the requirements of the "Three Represent's", we must adhere to the principle that the Party must handle Party affairs and the policy of being strict in Party discipline. Party organizations at all levels must be strict with the Party members in respect of requirement, education, administration and supervision and be firm in rooting out the negative phenomena and corruption existing within the Party.
  • 罗莎琳德说:"生姜能促进身体各种循环,尤其对脚部发冷的人大有好处。
    Rosalind says:"Ginger stimulates circulation and is excellent for people with cold feet."
  • 罗莎琳德将蒲公英叶的提取物与其它草药混合用于缓解有关膀胱的病症,因为蒲公英还是极好的利尿剂,能有助于排出体的病菌。
    Rosalind mixes extract of dandelion leaves with other herbs to alleviate bladder problems as dandelion is also a powerful diuretic which helps to flush out bacteria.
  • pterostylis属的任何一种兰花,基生莲座叶丛,花绿色、常有紫色、褐色或红色条纹,萼片背部向弯曲成盔状。
    any of numerous orchids of the genus Pterostylis having leaves in a basal rosette and green flowers often striped purple or brown or red with the dorsal sepal incurved to form a hood.
  • abcnews主管追踪调查的首席记者布瑞恩·罗斯和他的同事们进行了这样一次抽样调查:他们在洛杉矶市和纽约市任意选择了40名警官,在六个星期的时间,他们向这40名警官分别上缴了40个钱包,每个钱包里都塞了不同数量的现金,还有带姓名、地址和电话的种种身份证件。
    Over a six-week period, ABCNEWS' chief investigative correspondent Brian Ross and his team turned in 40 wallets or purses to 40 police officers chosen at random in Los Angeles and New York City. Varying amounts of cash were put in each, as well as numerous pieces of identification, with names, addresses and phone numbers.
  • 一九九九年,当值律师名册有超过1100名大律师及律师;共有88111名被告透过当值律师计划获安排律师辩护。
    More than 1100 barristers and solicitors were on the duty lawyer roster and 88111 defendants were represented under the Duty Lawyer Scheme in 1999.
  • 激进分子敦促中央委员会采用更激进的方法来解决失业问题。
    Party activist have urge the central committee to adopt a more radical approach to the problem of unemployment.
  • 激进分子清洗了党的温和派分子。
    The activist have purge the party of moderates or have purge the moderates from the party.
  • 使旋前,使转转或旋(手或前臂)使掌面朝下或朝后
    To turn or rotate(the hand or forearm) so that the palm faces down or back.
  • 我们的模型预测了固态的核,应该比地球表面旋转得稍微快一些。
    Our model predicted that the solid inner core should rotate slightly faster than the surface of the Earth.
  • 使(手,前肢等)掌面向下转或旋(四肢)使其侧表面朝下或朝后。用来指脊椎动物
    To turn or rotate(a limb) so that the inner surface faces down or back. Used of a vertebrate animal.
  • 使旋前,使转通过转或旋(足底)使足底侧承受体重和重量
    To turn or rotate(the sole of the foot) by abduction and eversion so that the inner edge of the sole bears the body's weight.
  • 大多数学生积极参加学校部的运动项目。
    most of the students participated actively in the college's intramural sports program.
  • 要积极支持扩大需。
    The central bank will actively support the expansion of domestic demand.
  • 艺术馆展示当代香港艺术、中国古代文物、历史绘画和中国书画的长期展览厅,以及虚白斋藏中国书画馆,继续轮流展出精选的艺术馆藏品。
    The permanent galleries of contemporary Hong Kong art,Chinese antiquities, historical pictures, Chinese fine art and the Xubaizhai collection of Chinese painting and calligraphy continued to feature selected works from the museum's collection on a rotational basis.
  • 亚历山大美国路易斯安那州中部城市,位于巴吞鲁日的西北部的红河沿岸。原城市于1864年在战中被联邦军队所毁。人口49,188
    A city of central Louisiana on the Red River northwest of Baton Rouge. The original city was destroyed by Union troops in May1864 during the Civil War. Population,49, 188.
  • 外表粗鲁而内秀的人
    Diamond in the rough or rough diamond
  • 她是党积极的左翼分子.
    She was active as a left-winger in the party.
  • 鼠标一种手用的、用按扭控制的输入设备,当在平台上滑动时可以相应地移动计算机屏幕上的指示箭头,使得操作者可以随意控制指示箭头,由此来选择项目、控制容或作图
    A hand-held, button-activated input device that when rolled along a flat surface directs an indicator to move correspondingly about a computer screen, allowing the operator to move the indicator freely, as to select operations or manipulate text or graphics.